Займемся немного переводом прозаического текста. Это — отрывок из рассказа мастера современной татарской прозы Амирхана Еники «Медный колокольчик».
«Мине кҮргəч, абзыкай гаҖəплəнҮеннəн кычкырып дəшə куйды:
— Пəрəмəч, син кайдан?
— ДəҮлəкəннəн, — дим мин, авызны ерып.
— Ничек килдең, Үзең генəме?
— Үзем генə. Рəхмəтулла абзыйга утырып килдем.
— Шулаймыни? Кара син! Һе, кунакка кайттым диген… ə без менə Абзанга чыгып китəргə торабыз. Мин ни əйтергə белмим. Ни» мəтулла абзыкай озак уйлап тора торган кеше тҮгел иде. Ул шунда ук Җиңгəчəйгə карап əйтə куйды:
— Син! Шəкертне Үзебездəн калдырмыйк.
— Телəсə, — диде Җиңгəчəй.
— Безнең белəн барасыңмы, бəбкəм?
— Кая соң?..
— Абзанга инде… Туйга барабыз.
— Туйга?! Белмим шул, — дидем мин, шактый икелəнеп.
— Йə, нəстə тагын «белмим». Барабыз, вəссəлам! Туйдан тукмак та калмый…»
В этом отрывке есть, наверное, незнакомые слова:
абзыкай — дяденька
гаҖəплəнҮеннəн — от удивления
кычкырып дəшə куйды — громко сказал
пəрəмəч — междометие, выражающее удивление (переносное значение слова)
авызны ерып — улыбаясь во весь рот
Җиңгəчəй — сношенька
бəбкəм — букв. гусенок, употребляется в значении «дитя мое»
икелəнеп — сомневаясь
туйга — на свадьбу
нəстə — диалектное от «нəрсə».
Туйдан тукмак та калмый — пословица: на свадьбу не может не прийти и толкушка.
Сау булыгыз! Уңышлар сезгə!
Урок 43
Парные слова. Диалоги.
(Кырык Өченче дəрес)
— Исəнмесез, кадерле дуслар!
— Хəерле кӨн!
Наш сегодняшний урок посвящен изучению парных слов, которых очень много в татарском языке и которые составляют его специфику. Затем мы перейдем к формам выражения пространственных отношений.
Парные слова в татарском языке
Парные слова в татарском языке образуются несколькими способами.
1. Два близких по значению слова — синонимы, употребляясь вместе, выражают одно целое значение, часто собирательное.
Примеры:
дус-иш (друг + подобный) = друзья
туган-тумача (родственник + родня) = родственники
апалы-сеңелле (сестрой + с сестренкой) = сестры
хатын-кыз (женщина + девушка) = женщины
явым-тӨшем (осадки + осадки) = осадки
урын-Җир (место + земля) = постель
Җилəк-Җимеш (ягода + плод) = фрукты
язу-сызу (писать + чертить) = писание
ару-талу (уставать + уставать) = усталость
ипи-тоз (хлеб + соль) = хлеб да соль; угощение
кадер-хӨрмəт (цена + уважение) = почет
якын-тирə (близко + вокруг) = окрестность
кайгы-хəсрəт (горе + горесть) = горести
Простое повторение слов также образует парное слово:
рəт-рəт (рядами)
саф-саф (колоннами, шеренгами)
буй-буй (полосатый)
К этому же разряду относятся и парные числительные, выражающие приблизительность:
ике-Өч (два-три)
сигез-тугыз (восемь-девять)
ун-унбиш (десять-пятнадцать)
утыз-кырык (тридцать-сорок)
илле-алтмыш (пятьдесят-шестьдесят)
ике йӨз-Өч йӨз (сотни две-три)
Өч мең-дҮрт мең (тысяч три-четыре)
Так как в живой речи употребляется очень много парных слов, поговорим по-татарски:
а) — БҮген минем туган кӨнем. Безгə кунакка килегез.
— Рəхмəт. Сине туган кӨнең белəн котлыйм. Кемнəр килə?
— Дус-ишлəр килə. Туган-тумача килə.
— Булышырга хатын-кыз бармы соң?
— Бар. Апалы-сеңелле Галия апа белəн Лəйсəн килə.
— Ярар, тагын бер кат рəхмəт сиңа. Без килербез. Сау бул!
б) — Быел бакчада Җилəк-Җимеш бик кҮп булды.
— Компот кайнаттыңмы?
— Варенье да, компот та кайнаттым (сварила). Савытсаба азрак иде шул дачада. Авыррак булды. Шикəр дə аз иде.
в) — Быел явым-тӨшем кҮп булды.
— əйе, бездə дə шулай. Җилəк-Җимеш тə уңды. Тик бездə Җил-давыл (буря) булып, куакларны сындырды (сломал кусты).
— Бездə иртə-кич Һаман яңгыр явып торды.
г) — Мəрзия апа, əйдə базарга барыйк əле.
— Нəрсə кирəк?
— Кирəк-ярак (нужные вещи) кҮп инде. Вак-тӨяк (мелочи) əйберлəр кирəк.
2. Два противоположных по смыслу слова — антонимы — составляют парное слово.
Например:
ата-ана (отец + мать) = родители
яше-карты (молодой + старый) = стар и млад
олысы-кечесе — и стар и млад
иртə-кич (утро + вечер) = утром и вечером
кӨн-тӨн (день + ночь) = днем и ночью, день и ночь
ирле-хатынлы (муж + жена) = супруги, пара
юк-бар (нет + есть) = ерунда
чиле-пешле (сырой + вареный) = всмятку
килем-китем (приезд + отъезд) = гости
аллы-артлы — друг за другом
ачлы-туклы — впроголодь
əби-бабайлар — предки
егетлəр-кызлар — молодежь
ишекле-тҮрле — туда-сюда
утка-суга — в огонь и воду
уңлы-суллы — и справа и слева
килем-китем — гости.
Попробуем употребить их в речи.
а) — Ата-анаң исəнме соң?
— Исəннəр.
— Кайда яшилəр?
— Авылда.
— Туган-тумачаң бармы соң?
— Авылда бар, монда юк. Без монда апалы-сеңелле килдек.
— Алай икəн…
б) — БҮген бəлешем чиле-пешле булган.
— Ник?
— Мич кызмаган булган.
— əйдə, духовкага куйыйк.
— Шулай итəрбез ахры (кажется).
в) — Бу арада килем-китем кҮп булды.
— Кемнəр килде соң?
— Ирле-хатынлы Галимовлар килде, аталы-кызлы Суфиевлар килде, туган-тумача Җыелды.
— КӨн-тӨн пешергəнсең инде.
— əйе шул. Бик арыдым.
3. Парные слова могут состоять из двух частей, первая из которых может употребляться самостоятельно, а вторая является устаревшим или некоторым бессмысленным фактическим повторением первого слова:
савыт-саба (посуда + сосуд для хранения кумыса) = посуда
малай-шалай (мальчишки)
тимер-томыр (железяки)
артык-портык (лишнее)
тиле-миле (придурковатый)
эңгер-меңгер (сумерки)
аз-маз (немного)
кҮрше-кҮлəн (соседи)
Посмотрим, как они употребляются в речи.
а) — əни, бҮген кунаклар килə. Савыт-саба Җитəрме икəн безнең?