безнең турыда əйт — скажи о нас
сезнең хакта белəм — знаю о вас
безнең турыда хəбəр ит — сообщи о нас
Театр турында ишеттеңме? — Слыхал ли о театре?
Аның хакында белмисезме? — Не знаете ли о нем?
Послелог Өчен выражает отношения цели, причины и объекта и соответствует русским предлогам за, из-за, для, ради; употребляется с именами в основном, а с местоимениями — в родительном падеже:
Ватан Өчен Һəлак булды — погиб за Родину
апа Өчен тырышам — стараюсь за сестру
конфет Өчен акча бир — дай денег за конфеты
синең Өчен борчылабыз — беспокоимся за тебя
безнең Өчен борчылма — не беспокойся за нас
алар Өчен Җавап бирмим — не отвечаю за них.
əни Өчен бҮлəк — подарок для мамы
Послеложные слова сəбəпле, аркасында, аркада выражают отношения причины и требуют от имен основного, а от местоимений — родительного падежа; соответствуют русским предлогам из-за, по причине:
апа аркасында соңга калдык [апа аркъасында соң„а къалдыкъ] — из-за старшей сестры опоздали
авыру [а — ыру] сəбəпле килмəде — не пришел по болезни
аның аркасында белмəдек — не знали из-за него
безнең аркада килмəде — не пришел из-за нас.
Чтобы вы не запутались, давайте остановимся и поговорим по-татарски, употребляя вышеназванные послелоги:
1. — Син театрга кем белəн бардың?
— Мин Нурия белəн бардым, ə син?
— Мин — əни белəн.
— ə Камил?
— Камил — хатыны белəн.
— ə Сəрия?
— Сəрия егете белəн килгəн иде.
2. — Нəсимə, мин яңа кҮлмəк алдым.
— əйбəт булган. Котлы булсын (поздравляю)! Нинди?
— КҮк шикелле зəңгəр.
3. — Кадрия, безнең шикелле бие əле (потанцуй).
— Мин сезнең шикелле бии белмим (не умею танцевать).
— Бие инде!
— Юк, юк!
4. — Рəйсə, балалар кебек елама инде (не плачь)!
— Юк, еламыйм.
5. — Мансур, əлфия кебек укы əле.
— Хəзер.
6. — Бу алма бик зур, кавын (дыня) кебек.
— əйе шул. Каян алдың?
— Базардан.
7. — Надир, син Вəсилə турында ишеттеңме?
— Юк.
— Вəсилə кияҮгə чыккан (вышла замуж).
— Шулаймыни?
8. — Сезнең хакта бер мəкалə (статья) укыдым.
— Кайда?
— «Татарстан хəбəрлəре» газетасында.
— əйе шул. Мин дə укыдым.
9. — МӨнир, алма Өчен акча бирдеңме?
— Бирдем.
— Ничə сум?
— Егерме дҮрт сум.
10. — Сəрия, билетлар Өчен акчаны кемгə бирим?
— Миңа.
— Ничə сум?
— Утыз сум.
— Менə. Рəхмəт.
— Үзеңə (тебе самой) рəхмəт!
11. — Идел аркылы кҮпер бармы?
— Бар.
— ə Казансу аркылы?
— Бар.
12. — Синең аша бер бҮлəк Җибəрим əле (пошлю-ка).
— Ярар. Мин бирермен.
— Рəхмəт!
13. — Рəсимə, синең аркада соңга калдык (опоздали).
— Ярар инде, ачуланма (не сердись).
Сау булыгыз!
Исəн-сау яшəгез!
Урок 33
Послелоги (продолжение). Диалоги. Задания.
(Утыз Өченче дəрес)
Исəнмесез!
Хəерле кӨн! (Хəерле иртə!)
Теперь о других послелогах. Послелоги таба, табан (по направлению, к), каршы (навстречу, против, напротив); караганда (по сравнению), карамастан (несмотря на, вопреки) употребляются и с именами, и с глаголами в направительном падеже.
Бакчага таба китте — пошел к саду
урманга таба барам — иду к лесу
безнең Өйгə каршы кибет бар — напротив нашего дома есть магазин
сиңа каршы барам — иду к тебе навстречу
безгə каршы кил — иди нам навстречу
ул сезгə караганда акыллырак — он умнее вас
мин аңа караганда яшьрəк — я моложе его
буранга карамастан юлга чыктык — отправились в путь несмотря на буран
авыруга карамастан урамга чыктым — несмотря на болезнь, вышла на улицу.
А теперь — диалоги.
1. — СӨмбел, миңа каршы кил. Мин хəзер чыгам.
— Ярый, РӨстəм.
2. — Рəмзия, син безгə таба кил. Мин сине каршы алырмын (встречу).
— Ярый, Солтан.
3. — Кəримə, син Рəсимəгə караганда яшьрəк. Сиңа зəңгəр кҮлмəк кирəк.
— ə мин яшел тӨс яратам.
4. — Камил, бҮген салкынмы?
— əйе, салкын.
— Салкынга карамастан син безгə кил əле.
— Машина Җибəр (пошли).
— Хəзер машина юк шул. Ике сəгатьтəн була.
— Ярый, кӨтəм.
Послелоги башка (кроме), бҮтəн (кроме), тыш (кроме), бирле (с тех пор), соң (после), элек (до) и так далее требуют исходного падежа как от имен, так и от местоимений и глаголов:
синнəн башка сӨйгəнем юк — кроме тебя, нет любимой
РӨстəмнəн бҮтəн кеше килмəде — никто не пришел, кроме Рустема
сездəн элек килдем — раньше вас пришел
моннан тыш тагын бер кеше бар — кроме этого, есть еще один человек
эштəн соң Өйгə кайт — после работы вернись домой.
яздан бирле яңгыр юк — с весны нет дождя
Поговорим по-татарски:
1. — ГӨлчəчəк, синнəн башка тагын кем сӨйлəде?
— Гəрəй абый, ФəйрҮзə сӨйлəде.
2. — Бу газетаны бездəн бҮтəн кеше укымыйдыр, əйеме?
— Белмим шул.
3. — Рəсимə, концерттан соң бергə (вместе) кайтабызмы?
— Ярар, Айдар.
4. — Син кайтканнан бирле ничə ай Үтте?
— Өч ай.
5. — Мəрзия, Җəйдəн бирле сине кӨтəм.
— Рəхмəт, Ришат. Мин дə.
6. — Иптəшлəр, сездəн элек мин əйтим əле.
— Ярый, əйт.
Послелоги чаклы (с, величиной), хəтле (как), тикле (как), кадəр(ле) (величиной) употребляются при сравнении и требуют в этом значении от имен основной падеж, а от местоимений — родительный. В значении предела они требуют постановки слова в направительном падеже и соответствуют русскому предлогу до.
Эти предлоги могут употребляться и с глаголами.
карбыз чаклы бар — величиной с арбуз
синең хəтле озын — ростом с тебя
аю кадəрле — с медведя, как медведь
баш хəтле йодрык — кулак с голову
яфрак кадəрле кар — снежинка величиной с листочек
əти хəтле Үстем — вырос ростом с отца
театрга хəтле бар — иди до театра
Өйгə тикле (хəтле) озатты — проводил до дома
сиңа кадəр бик ерак — до тебя далеко.
Теперь поговорим.
1. — Безнең кебек дуслар бармы?