Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Исəнмесез! Хəерле кӨн!

Сегодня мы будем знакомиться с послеложными словами, выполняющими функции послелогов. Это — вспомогательные имена, глаголы, которые «застыв» в той или иной грамматической форме, являются средством связи слов в речи. Они выражают пространственные, временные и другие обстоятельственные значения. Их количество возрастает и за счет калькирования из русского языка предложных сочетаний.

Большинство из них образуется от слов ас (низ), Өс (верх), тӨп (основание), баш (верх), як (сторона), ян (бок), арт (зад), ал (перед), чак (пора), вакыт (время), тирə (вокруг), буй (длина), арт (позади), урта (середина), эч (внутрь), ара (промежуток) и т. д. Они употребляются в направительном, исходном и местно-временном падежах, при этом к корню прибавляются аффиксы принадлежности III-лица единственного числа. Существительное стоит в именительном падеже, а местоимение — в родительном.

Өстəл Өстенəна стол

Өстəл Өстеннəнсо стола

Өстəл Өстендəна столе 256

Өстəл астынапод стол

Өстəл астыннаниз-под стола

Өстəл астындапод столом

Өстəл янынак столу

Өстəл яныннанот стола

Өстəл янында около стола

урам ягына — букв. на сторону улицы

урам ягыннансо стороны улицы

урам ягында — букв. на стороне улицы

елга буена к реке

елга буеннан вдоль реки (по реке)

елга буендаоколо (у) реки

шкаф эченə в шкаф

шкаф эченнəниз шкафа

шкаф эчендəвнутри шкафа (в шкафу)

бҮлмə уртасынана (в) середину комнаты

бҮлмə уртасыннан с середины комнаты

бҮлмə уртасындав (на) середине комнаты

агач(лар) арасына меж деревьев

агач(лар) арасыннан из-за (среди) деревьев

агач(лар) арасындамежду деревьями

чишмə тирəсендəк роднику

чишмə тирəсеннəн от родника

чишмə тирəсендə около (вокруг) родника

Өй каршынак дому

Өй каршыннан перед домом (от дома)

Өй каршында перед домом (напртив дома)

Количество послеложных слов и сочетаний в современном татарском языке весьма велико и по нашим подсчетам насчитывает более 300 единиц, среди которых довольно много и калькированных из русского языка. Приведем некоторые из наиболее активных:

алып начиная

башлапначиная

буйлап по

булып будучи

итепв качестве

дип что

карата в отношении

нигезендə на основе

юлында по пути

хисабына в (за) счет

яктылыгындав свете

буларак будучи

кала кроме

тəртибендə в порядке

сыйфатындав качестве

дəвамындав продолжении

дəрəҖəдəв степени

юлыннан за счет

буенча по

нəтиҖəсендə вследствие

белəн бергə вместе с

уңае белəнв связи с

хакы Өченради

бəйле в связи

Өчен дипс целью

бəйле хəлдəв связи

аермалы буларакв отличие от

мə»нəсендəв смысле

йӨзендəв лице

хӨрмəтенə в честь

Өлкəсендəв области

…ган саенпо мере

тарафыннан им (или аффиксом творительного падежа)

Следует отметить, что большинство из них употребляется в письменной литературной речи, в ее публицистическом, научном, официальном стилях.

После такого обильного перечисления немного отдохнем и поупражняемся в примерах из живой разговорной речи:

1. — Кадрия, бу чəчəклəрне Өстəл Өстенə куй əле.

— Ярый, апа, хəзер.

2. — Улым, карандаш Өстəл астына тӨште. Ал əле!

— Хəзер, əни, алам.

3. — Нəриман, ишек артында кеше бар кебек.

— Юк инде, юк!

4. — Сəлимə, су буена барасыңмы?

— Кайчан?

— Хəзер.

— Барам.

5. — Ит Өстенə бераз тоз сип.

— Кайчан?

— Хəзер.

6. — Суыткыч эчендə ис (запах) бар.

— Мин сизмим (не чувствую)

7. — Агач башында каргалар бар.

— Кайда?

— Агач башында.

— Карга тҮгел алар.

— Нəрсəлəр соң?

— ЧəҮкəлəр.

8. — Тау тҮбəсендə альпинистлар кҮренə.

— НичəҮ (сколько)?

— БишəҮ (пятеро).

9. — Шкаф эчендə китаплар кҮпме?

— Бик кҮп.

10. — ЗӨҺрə Шəрифуллина бер яңа Җыр Җырлый.

— Нинди?

— «Су буенда учак яна» («У реки горит костер»).

əйе. Мин дə ул Җырны бик яратам.

11. — Кибет тирəсенə барасыңмы?

— Барам.

— Миңа бер тартма конфет ал əле.

— Ярар. Ничə сум ул?

— 47 сум.

— Ай-яй, кыйбат!

12. — Без бҮген бҮлмə уртасына чыршы (елку) куйдык.

— Без быел куймадык.

— Ник?

— Балалар зур Үсте инде.

13. — Тəрəзəдəн суык (холод) керə.

ə син тəрəзə арасына мамык (вата) куй.

— Мамык юк шул.

14. — «Безнең авыл аркылы Ага суның салкыны…» Бу Җырны белəсеңме?

— Белəм.

15. — Кара əле, кара, су Өстендə бер кош йӨзə. Нəрсə ул?

Үрдəк бит, кыр Үрдəге (дикая утка).

16. — Син мине урамның теге ягында кӨт, яме.

— КҮпме кӨтим?..

— 5-10 минут.

— Ярар.

17. — Мидхəт, Өстəл янында яхшы утыр.

— Гафу итегез, Сəрия апа.

18. — Кəримə, мин кəгазьлəр (бумаги) арасыннан бер хат таптым (нашел).

— Кемнеке?

— Белмим шул. Мə, кара əле.

19. — Илдар, бу песи тагын Өстəл Өстенə менгəн (поднялся).

əни, мин аңа бик кҮп əйттем инде.

— Тыңламый.

20. — Сəлимə, безнең Өй каршында кем ул?

— Танымыйм (не узнаю).

ə мин белəм.

— Кем?

— Ул синең яныңа килгəн. Сине кӨтə.

— Кем?

— Синең егетең Рушан.

— Шулаймыни?

21. — Кызлар, минем дипломат эчендə бер тартма конфет бар. əйдəгез, чəй эчəбез.

— Бик рəхəтлəнеп (с удовольствием).

22. — Исəнме, Сəрия!

— Исəнмесез!

— Сəрия, син мине танымыйсыңмы (не узнаешь)?

— Юк.

— Без синең белəн Агыйдел буенда танышкан идек.

46
{"b":"545427","o":1}