Литмир - Электронная Библиотека

— Мы еще готовы к пуску? — Спросил Игнатьев.

— Сейчас! — Ей пришлось напрячься, чтобы прочитать данные на МФД. — Да! Р-73 готовы! Пуск залпом, цель захвачена на инфракрасной, дальность пятнадцать.

Палец Игнатьев скользнул на кнопку пуска на ручке управления.

— Do svidaniya, драный…

Последовала вторая вспышка, такая же яркая, как и первая, но не в ста метрах справа, а в нескольких сантиметрах от левого крыла Су-30. Оба члена экипажа увидели яркий свет… И больше ничего. Истребитель разорвало на куски в доли секунды.

* * *

— Мне бы хотелось иметь десяток «Койотов» в каждом вылете, — сказал Брэд Маклэнэхэн, потянув ручки управления двигателями на себя и выводя крылья на угол стреловидности пятьдесят четыре градуса. Сидевшая рядом с ним в кабине XF-111А «Суперварк» Надя Розек была почти неузнаваема в шлеме и летной экипировке и выглядела довольно спокойно, учитывая, что они летели на скорости четырнадцать километров в минуту в тридцати метрах над российской сельской местностью в ночное время, среди сигналов радаров российских истребителей и зенитных ракетных систем, готовых смести их с неба. Брэд посмотрел на МФД Нади и перевел картинку на собственный.

— Извини, что не могу помочь тебе с управлением, — сказала Надя. — У меня просто не было времени все это выучить.

— Все нормально, Надя, — ответил Брэд. — Ты не должна была лететь на это задание. Но мне нужна помощь, которую ты можешь мне дать. Помимо того, я довольно хорошо летаю в одиночку — натренировался на симуляторе жать кнопки, сидя в левой чашке. — Он считал информацию с экрана. — Шесть минут до первой точки сброса. Вооружение готово. — Их «Суперварк» нес две AGM-154 Joint Standoff Weapons на внешних узлах подвески под крыльями, две AGM-88 HARM на внутренних узлах под крыльями, а также четыре кассетные бомбы CBU-105 Sensor Fuzed Weapon во внутреннем отсеке.

Раздался предупреждающий сигнал.

— Ну и вот, — сказал Брэд. — С-300. Переключи на мой экран, пожалуйста. — Надя нажала клавишу, переводя картинку с правого МФД на левый, чтобы Брэд мог ее видеть. — Нажми верхнюю правую кнопку на правом экране, чтобы открыть показатели РЭБ… Вот так, SPEAR работает. Но у меня выбрана HARM на левом экране, так что SPEAR не пытается подавить этот радар… Переведи вверх… Вот, все правильно. Жму кнопку пуска. Начало отсчета… Мы немного наберем высоту, чтобы обеспечить лучшие условия для ракеты… Пять, четыре, три, два, один, аккуратно, вспышка! Ушла. — С громким ревом и снопом пламени, противорадарная ракета AGM-88 умчалась в темноту. — Снижаюсь до тридцати.

— Как в компьютерной игре, да, Брэд? — Выдохнула Надя.

— Не считая результата, — ответил Брэд. Несколько мгновений спустя они увидели яркую вспышку на горизонте и взметнувшееся в небо облако пламени. — CLAM SHELL[63]… Поражение. SPEAR активирована. — Он выбрал JSF на экране выбора вооружения. — Давай посмотрим, какими пусковыми мы можем заняться. Подходим к первой позиции. Нажми на кнопку на правом экране, это радар… Вот так. Переведи на левый. — Надя выполнила указания. — Система выбрала последнюю известную позицию С-300, но они мобильные, так что мы не будем знать, там ли они, пока не увидим на радаре. Нажми левую верхнюю…

Однако Надя уже нажала нужную кнопку. На экран вывелось четкое, почти фотографическое изображение района цели… И почти в его центре была видна большая восьмиколесная машина с двумя большими вертикально поднятыми трубами. Еще одна такая же виднелась всего в нескольких десятках метров.

— Вот они! — Воскликнула Надя.

— Но обрати внимание, что система не определяет их как цели, — сказал Брэд. — Это означает, что радар не получает некоторые ожидаемые сигнатуры… Что говорит о том, что это может быть ложная цель, давай посмотрим еще немного. Прокрути направо тракболлом. — Даже учитывая, что это картинка не создавалась радаром в реальном времени, Надя могла перемещать его, чтобы осмотреть зону…

… И, конечно, они увидели еще одну пару пусковых установок С-300 примерно в миле к северу.

— А эти настоящие?

— Снова нажми кнопку «радар» и мы это выясним. — Надя нажала кнопку, включая радар еще раз, и на сей раз система пометила каждую установку желтой квадратной рамкой.

— Компьютер полагает, что эти — настоящие. Нажми эту кнопку у правого экрана, чтобы выбрать JSW… Хорошо, теперь разреши пуск и жди срабатывания дальномера… Ну вот и все, давай, до свидания. — Он нажал кнопку на ручке управления, и AGM-154 Joint Standoff Weapon упала из-под правого крыла самолета. Брэд слегка накренил машину влево, уводя машину от планирующей бомбы.

— Мы попали? — Спросила Надя несколько секунд спустя. — Я не видела взрыва.

— Там мелкие суббоеприпасы, они взрываются так близко к земле, что мы не сможем…

Внезапно слева у земли что-то вспыхнуло, и в их сторону метнулся поток трассеров.

— Черт! Мы вылетели прямо на «Три А»![64] — Крикнул Брэд. Он резко завалил «Суперварк» вправо, но они услышали и ощутили несколько тяжелых ударов по левому крылу и фюзеляжу. Они попали в перекрестье прицела всего на мгновение ока, но не ушли невредимыми. — Черт, это было жестко. Надя, ты в порядке?

- Да, — сказала она без крика и паники, но с очевидным беспокойством в голосе.

Пальцы Брэда залетами над клавишами многофункционального дисплея, выводя данные по состоянию самолета и повреждениям.

— Левый двигатель в порядке… Нет, подожди, в гидравлической системе падает давление… Мы, похоже, лишимся управления стреловидностью и частично — плоскостей управления левого крыла. Можешь вывести данные по вооружению?

— Да, — ответила она и вывела нужную страницу слегка дрожащей рукой.

Брэд просмотрел ее, пока система диагностики вела проверку авионики и автопилота.

— Похоже, мы лишились одной SFW, — сказал он. — Лучше сбросить ее. — Он выбрал поврежденную бомбу и сказал Наде нажать клавишу «СБРОС». Они услышали и ощутили, как открылись створки бомбоотсека и легкий толчок, когда бомба была сброшена… Однако гул от открытых створок не пропал, как они ожидали. — Черт, створки не закрываются, — сказал Брэд, проверив приборы. — Гидравлика сдохла.

— И что это значит, Брэд?

— Мы будем более заметны на радаре, и будем производить больше шума, — сказал Брэд. — И, вероятно, не сможем полностью выпустить шасси или закрылки, но думать об этом будем, когда вернемся. — Он решил не говорить «если вернемся».

Спустя несколько минут они достигли первой позиции ракет «Искандер». Как и в прошлый раз, они проверили радаром каждую пусковую установку, чтобы убедиться, что это реальные цели, а не макеты. Следуя рекомендациям системы управления огнем, Брэд выполнил «бросок», задрав нос и резко уйдя влево. Бомба оказалась выброшена из бомбоотсека и полетела к цели по пологой дуге.

На этот раз Надя смогла видеть результат, и это было захватывающее зрелище. CBU-105 раскрылась, выбросив десять суббоеприпасов. Каждый имел инфракрасную и радиолокационную систему наведения, а также четыре дискообразных заряда взрывчатого вещества. Когда сенсоры обнаружили технику в пределах досягаемости, заряды сработали, выпустив в сторону цели град расплавленных медных пуль. Они могли пробить броню толщиной до пяти сантиметров — пусковые установки ракет «Искандер» и сами ракеты не могли им противостоять. Две пусковые установки с ракетами, вспомогательная техника и транспортно-заряжающие машины были накрыты ослепительным ковром огненного хаоса.

— Хорошее выступление, старина, — раздался голос на закрытом канале.

— Где ты сейчас, «Коготь-два»? — Спросил Брэд.

— Только что достал позицию номер шесть, — сообщил Марк Дэрроу. Он вошел с севера, через воздушное пространство Литвы. — Двигаюсь к следующей. Я вижу, вы только что атаковали пятую. Кто у вас за спиной?

— Мне нужно немного сместиться на юг, чтобы «Койот» мог заняться истребителем у нас за спиной, — сказал Брэд. — Ты первый «Волк», которого я пока что услышал.

вернуться

63

Американское наименование низковысотной РЛС 76Н6 комплекса С-300. В буквальном переводе — «двустворчатая раковина» или «раскладушка» (разновидность мобильного телефона)

вернуться

64

AntiAircraft Artillery — «зенитная артиллерийская установка»

100
{"b":"544856","o":1}