Литмир - Электронная Библиотека

– Спортсмен! – рассмеялась Джоди. – Опять разыгрываешь? С твоей-то фигурой? С твоими мышцами? Кстати, а вообще они спортом занимаются в этой богадельне?

– Здесь есть гимнастический зал. Я вам его покажу.

– Ненавижу физкультуру, – сказала я.

– Я тоже, – кивнул Харли.

– Слабаки! – фыркнула Джоди.

Когда Харли привел нас в спортивный зал Мельчестер Колледжа, Джоди, увидев канаты, и шведскую стенку, и этого… гимнастического коня, будь он неладен, радостно завопила.

– Йе! – воскликнула Джоди, отвязывая канаты. Затем вскочила на один из них и стала раскачиваться на нем взад и вперед.

Глядя на Джоди, казалось, что раскачиваться на канате – легкотня, поэтому я тоже решила попробовать, но забраться на канат не смогла и позорно свалилась на пол, чувствуя себя последней дурой. Харли оказался достаточно осторожен и даже не стал пытаться залезть на канат. А Джоди знай себе раскачивалась над нами, обвив канатом свои тонкие ноги.

– Уиии! – взвыла она.

– Мы слышим тебя, Тарзан, – ответил Харли и сочувственно посмотрел на меня. – Ты не спортсменка, Перл?

– Нет. Абсолютно.

– Я тоже. Если не считать баскетбола. Но там я просто стою на месте и жду, когда ко мне прилетит мяч. Прилетел – я забрасываю его в кольцо, и все.

– Мне тоже придется играть в баскетбол?

– Возможно. Ты имеешь право выбрать один из трех видов спорта, зимний и летний.

– А ты не мог выбрать никакой вид спорта?

– Хотел бы, но не мог.

– Эй, вы там, внизу! Смотрите на меня! – крикнула Джоди.

– Не могу, иначе увижу, что там у тебя под юбкой, – ответил Харли.

Джоди показала ему язык.

– Как думаешь, смогу я перепрыгнуть с каната на канат? – спросила она у Харли.

– Нет.

– А спорим, что да? Смотри!

– Не надо, Джоди, ты упадешь! – крикнула я.

– Слезай, сумасшедшая, шею себе сломаешь! – присоединился ко мне Харли.

Джоди рассмеялась, сильно качнулась вперед, дотянулась до соседнего каната и ухватилась за него. Джоди крутануло, канат задрожал, но она удержалась, хотя при этом у нее с ноги свалилась одна туфля. Джоди дернула ногой, сбрасывая и вторую тоже, а затем, перебирая руками и ногами как обезьянка, спустилась по канату вниз и наконец спрыгнула босыми ногами на пол.

– Здесь все аплодируют и забрасывают меня букетами роз, – объявила она, разводя руки в стороны и кланяясь.

– Смотри, как бы мы тебя камнями не забросали, – сказал Харли и повернулся ко мне: – Она что, всегда такая сумасшедшая?

– Да.

– Ну что ж. Возможно, она слегка разгонит скуку, которая царит в Мельчестере.

– О, я великий мастер разгонять скуку! – сказала Джоди. Она сунула ноги в туфли и слегка покачнулась на месте.

– Готов поспорить, что разгонишь, – кивнул Харли. – Ну ладно, на сегодня, пожалуй, хватит, а то у меня еще дел полно.

– Нет-нет, Харли! Давай продолжим. Покажи нам все!

– Здесь рядом лаборатории для практических занятий по химии. Там всегда можно слегка развлечься, устроив небольшой взрыв.

Он показал нам лаборатории. К счастью, все приборы и реактивы были спрятаны на лето, иначе не знаю, что бы там было.

– Хочешь увидеть еще что-нибудь, Перл? – спросил меня Харли.

– А у вас есть комната для рисования?

– Ага. Пойдем.

Все рисовальные принадлежности тоже были спрятаны, но на стенах остались висеть картины. По большей части это были скучные неуклюжие копии знаменитых полотен вроде «Подсолнухов» Ван-Гога или «Девочки с голубем» Пикассо. Тут же висело несколько автопортретов, тоже скучных и претенциозных. Единственная картина, которая мне действительно понравилась, изображала очень длинного, тощего и грустного жирафа. Картина была большая, из четырех склеенных скотчем листов бумаги.

– Мне нравится этот жираф! – сказала я.

– А, это мой автопортрет. Рад, что он тебе понравился, – сказал Харли.

– Ты действительно сам это нарисовал? – спросила я.

Я внимательно присмотрелась к картине. Харли не соврал, в нижнем правом углу стояла его подпись.

– Я только не очень понимаю смысл этой картины, – волнуясь, сказала я.

– Что ж тут непонятного? – удивилась Джоди. – Большая длинная тощая умная зверюга. Большой длинный тощий умный парень. Можно и без Шерлока Холмса обойтись.

– Ну да, наверное, – сказала я. – А тебе что-нибудь понравилось из этих картин, Джоди?

– Отстой, – отрезала Джоди и с ухмылкой добавила, специально для Харли: – Особенно жираф. Покажи нам еще что-нибудь. Обычные классы, что ли.

Классные комнаты располагались над ведущим на второй этаж длинным лестничным пролетом. Все классы были одинаковыми – скучными, довольно пыльными, со старомодными, заляпанными чернилами партами и вращающимися черными досками на одной из стен.

– А белых лекционных досок под фломастеры у вас нет? Только черные, под мел? – Джоди схватила кусочек мела, нарисовала на доске карикатурный автопортрет с огромными глазами, торчащими, как колючки у ежа, волосами, кривой широкой ухмылкой и подписала внизу «Здесь была Джоди!».

– Высокий класс, – саркастично прокомментировал Харли.

Классные комнаты начальной школы на третьем этаже были интереснее – с игровыми домиками, пушистыми медвежатами и наборами огромных пластиковых строительных кирпичиков – красных, синих и желтых. Я бы сама с удовольствием построила из них домик, но мы должны были вести себя очень тихо и не шуметь, потому что совсем близко, в детской комнате для рисования, сидела мисс Понсонби с Зефом, Сакурой и Дэном. Проходя на цыпочках мимо этой комнаты, мы смогли заглянуть внутрь. Зеф рисовал в свободной манере, широко размахивая кистью, будто дирижировал оркестром. Сакура рисовала аккуратными мелкими движениями, высунув от напряжения кончик языка.

Дэн вообще не рисовал, просто обмакивал палец в баночку с красной краской, а затем вытирал его о себя. С красными пятнами на лице он был похож на заболевшего корью.

– Бедный малыш, – прошептала Джоди, когда мы тихонько добрались до конца коридора. – Сколько ему лет, три?

– Пять. Как правило, он ведет себя нормально, но временами вдруг становится тормозом, – ответил Харли.

– Неудивительно! Как вообще у кого-то повернулась рука отправить такую кроху в школу-интернат!

– Иногда он плачет. Да они все плачут, особенно по ночам, – сказал Харли. – Правда, насчет Сакуры не знаю. Она спит отдельно, в общежитии для девочек. А Зеф и Дэн со мной, в общежитии для мальчиков.

– И что ты делаешь, когда они начинают плакать? – спросила Джоди. – Обнимаешь и ласкаешь их?

– Я им читаю, – ответил Харли.

– Классно! – воскликнула Джоди. – А что читаешь? «Маленький Нодди»[6] или «Паровозик Томас»[7]?

– Нет. Если тебе так уж нужно знать, я читаю им «Хоббита».

– Хоббит? Это один из тех маленьких волосатых гномов с огромными ступнями, о которых сняли кино? – уточнила Джоди. – А Зеф и Дэн не слишком маленькие для такой книжки?

– Но не они же ее читают, а я, – ответил Харли. – Зефу она нравится, потому что он видел на DVD фильм «Властелин колец». А Дэну нравится имя «Бильбо», он ждет, когда я произнесу его, и каждый раз смеется. Так что мы все трое счастливы.

– А где общежитие для мальчиков? Где-нибудь здесь, наверху?

– Нет, общежития находятся вне главного здания. Рядом с бунгало есть отдельный дом для мальчиков и отдельный дом для девочек.

– А что в этом доме на верхнем этаже, над нами? – спросила Джоди.

– На самом деле там нет верхнего этажа, – сказал Харли.

– Есть, неправда, есть! – возразила Джоди и побежала в конец коридора.

Поперек коридора стоял, перегораживая дорогу, огромный шкаф, но Джоди сумела заглянуть за него.

– Там лестница! – воскликнула она.

– Да, но нам на нее не попасть, это и ежу понятно, – сказал Харли.

– И тому же ежу понятно, что там прячут что-то по-настоящему увлекательное! – заявила Джоди. – Поэтому давайте отодвинем шкаф и протиснемся между ним и стенкой.

вернуться

6

Маленький Нодди – герой рассказов для детей Энид Блайтон.

вернуться

7

Паровозик Томас – герой книг Уилбера Одри о приключениях поездов на железной дороге.

19
{"b":"542318","o":1}