Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Бедное человечество, — вздохнула Мартина. — Значит, нам грозит бунт роботов?

— Все зависит от того, как сами люди повернут дело, — сказал Эребро.

Экран погас, и они поднялись, чтобы разойтись по комнатам, Мартина предложила:

— Может, к Мишелю наведаемся?

— Не нужно, — покачал головой Эребро. — Он в таком состоянии, что лучше его не трогать.

— Кстати, о белковых… — сказала Сильвина, когда они шли по переходу. — В тот вечер, перед началом мозговой атаки, я заметила, что серворобот, стороживший выход из гостиной, переглядывается с Радомилич. Только не подумайте, что я говорю это из личной неприязни к этой… чаевнице.

— Тебе показалось, мама.

— Нет.

— Почему ты не сказала об этом Филимену?

— К следствию это не относится. Может, я не украшена особыми добродетелями, но к наушничеству не приучена. Что же касается Даниель… Что же, если ей людей не хватает, пусть флиртует с роботами.

— Аминь, — заключила Мартина.

— Флирт человека и робота — это уж слишком, — сказал Эребро. — По-моему, все объясняется воздействием на Радомилич голубого свечения.

— Почему же я не бегала за Сванте?

— На разных людей, Мартина, оно действует по-разному.

— А славно было бы, если бы Филимен помогал физикам Ядерного. Тогда бы дело, которое они задумали, сдвинулось с места, — сказала Сильвина. — Я до сих пор вспоминаю ночной мозговой штурм. Каким-то таинственным образом Сванте сумел объединить нас всех, сидящих за столом, в единое целое. Слить ручейки в единый поток. В какую-то минуту мне даже показалось, что я могу читать мысли других.

— А то, что он наши мысли читал, так это точно, — произнесла Мартина.

— То, о чем вы говорите, объяснимо, — сказал Эребро. — Мы все были настроены на биорезонанс, на единую волну. Он сумел перестроить альфа-ритмы головного мозга.

— Вот-вот! — подхватила Сильвина. — Это то, что надо. Если бы он так настроил работу и физиков Ядерного…

Они остановились, чтобы попрощаться.

— Будешь отдыхать, мама? — спросила Мартина.

— Нет, — замялась Сильвина. — Нужно сделать одну вещь.

— Какую вещь? — удивилась Мартина. — Далеко за полночь. Отложи на завтра.

— Нельзя.

— Белковому поручи.

— Я должна сама.

— Не пойму, о чем ты, мама?

— Что тут понимать? Нужно заново прибрать комнату. Постелить свежее белье, сменить цветы.

— Мы ждем гостя, Сильвина?

— Не гостя, а хозяина. И ждем давно, с того момента, как он нас покинул.

Мартина и Эребро переглянулись.

— Я хочу, чтобы Арнольд, возвратившись, увидел, что мы его ждали каждый день, — пояснила Сильвина.

— А когда Завара может вернуться? — поинтересовался Эребро.

— В любой момент.

Глава 16

Чай без Завары

Зима в этом году выдалась суровая. Необычные холода и обилие снега принесли свои сложности в хлопотливую и напряженную жизнь мегаполиса — столицы республики. Белковые не справлялись с очисткой от заносов верхних уровней, резко возросло количество аварий. Аппараты на воздушной подушке сталкивались — управлять ими стало труднее.

После оттепели, случившейся на Рождество, кривая мороза снова круто полезла вверх. На территории Ядерного центра работы у белковых по очистке от снега было поменьше, чем в мегаполисе: новое руководство решило очистить только дорожки и бегущие ленты между корпусами. У местных белковых были более важные дела, чем очистка территории.

К новому проекту привлекли Рабиделя, и он прилетел, забросив собственные дела.

В первый день они долго говорили с Делионом, новым руководителем центра.

Наметили план работ, набросали список, кого из физиков следует привлечь.

— Пригласи Эребро, — сказал марсианин.

— Но его сам Завара уволил.

— Мы должны стать выше личных отношений.

— Получается не очень этично: мы нарушаем волю Арнольда.

— Это не довод.

— Что тебе дался Эребро? У нас и так бешеный конкурс: чуть не тысяча человек на место.

— Вот и выберем его.

Они прогуливались по территории Ядерного, подняв воротники и нахлобучив поглубже шапки. Выбирали, где наст потверже, чтобы не провалиться в рыхлый снег.

— Послушай, Атамаль, мы знакомы сто лет. И я всегда знал, что ты человек справедливый. Вот послушай: «Он раньше подавал надежды — теперь он кофе подает». Как тебе стишки?

— Я не думал обидеть Эребро…

— Но обидел. И ведь верно ты сказал — «он раньше подавал надежды». А сам Эребро ни за что не попросится.

— Меня и другие за него просили… Право, не знаю. Придется отказать кое-кому.

— Откажи.

— Ладно, будь по-твоему, — сдался Александр. — Попрошу Даниель, пусть разыщет Эребро и пригласит его.

Когда возвращались в корпус, Рабидель заметил:

— Хрупка наша цивилизация.

— Не так уж хрупка. Через какие встряски прошла! А теперь вот к параллельным мирам подбираемся.

— А свой собственный трещит по всем швам, стоит ударить покрепче морозу. Я делал пересадку в мегаполисе. Видел небось по инфору, что там творится?

— Не нужно преувеличивать. Не бывает разумной жизни без проблем. Цивилизация, может, и трещит, но ведь не разваливается! То, что ты видел, скорее говорит о ее прочности, чем о хрупкости.

— Несокрушимая логика. Не иначе, ты перенял ее у Сванте Филимена, когда был его ментором.

— Возможно. Он всем нам дал кое-какие уроки.

После пятнадцатиминутного отдыха два физика возвращались к работе.

Просторный холл встретил их теплом, птичьим щебетом. Рыжая белка скакала по разлапистому кедрачу вверх и вниз, не обращая внимания на людей.

— Надо еще кое-кого пригласить, — сказал Рабидель. — Без него нам уж точно из трясины не выбраться. Я имею в виду Филимена.

— Со Сванте сложнее. Он сейчас на Марсе.

— На Марсе?

— Да, вы разминулись.

— А что там?

— Фертачники зашевелились, переворот готовят. Хотят захватить Город. Филимен должен возглавить руководство силами правопорядка. Дело серьезное: наркоманы громят дома, чинят насилия…

— Плохо.

— Послушай, я видел фертачников в мегаполисе. Слабые, безвольные существа. Разве они могут сотворить что-то серьезное?

— До тех пор, пока их немного, они действительно производят жалкое зрелище. Но беда, если они собьются в стаю, да еще у нее отыщется вожак. Сами безвольные, они легко подчиняются чужой воле. Словно железные опилки, которые при встряхивании располагаются вдоль магнитных силовых линий.

— И у марсианских фертачников нашелся такой главарь?

— Да, я слышал о нем давно.

— Кто он?

— Говорят, сам он — не наркоман, и это самое опасное. Вообрази: негодяй, к тому же честолюбивый, во главе лишенных воли марионеток, которые готовы выполнить любое, самое чудовищное приказание повелителя.

— А сколько на Марсе фертачников?

— Этого никто не знает. И ряды отверженных постоянно растут…

— Пожалуй, это опасней для нашей цивилизации, чем мороз и снегопад, — заметил Делион.

— Кажется, я начинаю догадываться, в чем миссия Сванте! — воскликнул марсианин.

— Скажи.

— Видишь ли, это только моя догадка… Я слышал, что вожак фертачников ввел жесткое правило: каждый, кто приходит к ним, должен принять лошадиную дозу наркотика. При этом воля его окончательно ломается, и он становится безвольной куклой в руках главаря.

— Ну и что?

— Терпение.

— На окраине Города есть древнее строение, оставленное, по-видимому, инопланетянами, ты слышал о нем.

Делион кивнул.

— Строение до сих пор не изучено, — продолжал марсианин, — там перепутано пространство и время, что чем-то напоминает мне будатор Завары.

— Любопытно.

— В бесчисленных помещениях там могут прятаться тысячи человек. Там главарь фертачников и расположил свою штаб-квартиру.

— Надо убрать вожака.

— Логично. Полиция пыталась сделать это множество раз, но всегда терпела неудачу. Либо агентов, подброшенных, находили на —.улицах Города, обезображенных до неузнаваемости, либо они ломались: приняв обязательную дозу, переходили в ряды фертачников. Вот я и думаю, что Филимена решили заслать в логово фертачников. Изменить внешность — для него не проблема. И любая доза ему не страшна.

52
{"b":"539090","o":1}