Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Андропов-Черненко.

Горбачев и Ельцин.

Путин-Медведев.

 

Комната шесть на шесть дачного дома, довольно плотно заставленная: стол, придвинутый к топчану, кухонный столик, высовывающийся из передней, и вообще — мебель:

хоть и сведенная до минимума, но в этом пространстве кажущаяся избыточной.

Август, Майя, их сын, дочь, двое внуков, внучка.

 

А в г у с т. Потому что сорок лет не дата.

Я р о с л а в. Дата — полста, не спорим. Но сорок — срок, не спорь.

С в е т л а н а. Сорок — те же пятьдесят. Особенно брака. Как на Крайнем Севере. День за два. Ха-ха-ха.

Я р о с л а в. Вас самые близкие просят: дети, внуки, друзья.

С в е т л а н а. Выклянчиваем. И чего! Элементарного застолья по случаю сорокалетия свадьбы.

А в г у с т. Не для того мы с матерью женились, и причем не по расчету, чтобы нас через сорок лет выставляли на такие расходы.

М а й я. Август Макарыч!

А в г у с т. Не для того мы полжизни ото всех, от вас в первую очередь, отодвигались, садовый участок, как академик Лысенко, огораживали, по дощечке, по стеклышку строили на двоих домик, — чтобы кто хотел, вы в первую очередь, когда хотел, нам на голову сваливался. Чтобы я закупал бараньи ноги, водку ящиками, мать колотилась у плиты, и выслушивать слабоумное бормотание про наш примерный брак.

М а й я. Август.

 

Звонит мобильный телефон.

 

А в г у с т. Да, Валера... И не надейся... Потому что сорок лет не дата... Не для того я, как придворный поэт Гораций, выехал за черту города Рим Третий, чтобы незваный гость являлся хуже телевизора. Мой пес порвет тебя, как партбилет...

Дети. Какой пес?!

Внуки. Какой партбилет?

М а й я. Август!

А в г у с т (в телефон) . Хуже телевизора, по которому показывают товарища Сталина...

Н и о б е я. Дедушка любит, такой, парадоксы.

Т и г р а н. Я, типа, тоже антисталинист. Как армянин по крови и исторически.

Н и о б е я. При чем тут? Я твоя сестра, а Сталина, такая, уважаю.

А в г у с т (в телефон) . Никаких сборищ больше двух человек. На обычных основаниях, Валера. Заезжаешь, сидим, и до следующего раза. Банкет откладывается... До Нового, не знаю, года. (Дает отбой.)

С в е т л а н а. А для своих?

А в г у с т. Жди Нового года.

С в е т л а н а. А сейчас? Раз уж собрались.

Я р о с л а в. Мы мигом в магазин слетаем...

А в г у с т. Майя Модестовна, собери чай.

 

Женщины накрывают на стол. Бутылка вина.

 

Я р о с л а в. Сынок.

 

Корней прикрывает рюмку ладонью.

 

Ну что, за сорокалетие комсомола?

 

Чокаются, выпивают, разливают чай.

 

Т и г р а н. Вы ведь еще студентами. А где познакомились?

А в г у с т. Где все. Она была секретарь бюро. Взносы, общественная работа. Мимо пройти невозможно.

Н и о б е я. Информбюро?

К о р н е й. Политбюро.

А в г у с т. Бюро курса. Вээлкаэсэм.

К о р н е й. Это по-месопотамски.

М а й я. Бюро ни при чем. Не во мне дело. Август был знаменитость. Чемпион института по прыжкам в высоту.

Т и г р а н. Дед прыгал в высоту?!

Н и о б е я. Что в высоту — ладно. Что прыгал — вот прикол!

К о р н е й. Как... этот...

А в г у с т. Козел.

С в е т л а н а. Кузнечик.

Т и г р а н. Каким стилем ты прыгал?

А в г у с т. Хорайн. По-русски — хорейн. По-советски — восточноамериканский. Официально — перекат.

Т и г р а н. Это как?

А в г у с т. Приземление на толчковую.

Н и о б е я. Толчковую что?

М а й я. Что? Ногу.

А в г у с т. Мах, ложишься на планку, ныряешь.

М а й я. Стрижет так над планкой. (Августу.) Ну покажи.

А в г у с т. Покажу на золотую свадьбу.

Т и г р а н. Чё, тебе жалко показать?

М а й я. Август, встань и покажи.

Август встает, показывает.

 

К о р н е й. А западноамериканским мог?

А в г у с т. Были еще ножницы. Приземление на маховую. Официально — перешагивание.

Н и о б е я. Показывай-показывай.

А в г у с т (показывает, потом берет нож, держит горизонтально, переносит через него, тоже горизонтально, чайную ложку) . И перекидной. (Показывает, потом то же с ножом и вилкой . )

М а й я. Только в моду входил. Как на лошадь запрыгивать.

Н и о б е я. Это как сейчас прыгают?

Т и г р а н. Сейчас спиной вперед.

А в г у с т. Фосбери-флоп. В наше время его не было.

С в е т л а н а. Они как, спиной вперед и разбегаются?

А в г у с т. Вот так (показывает) . Но нужны маты поролоновые. Для приземления. Наша тяжелая индустрия не производила. Наши прыгали в песок.

Н и о б е я. Фосбери-флоп?! И прямо разрешали такие слова говорить?

А в г у с т. Вот именно что “спиной вперед” — так и называли.

К о р н е й. Наверно, кто в песок, тех — ногами вперед.

Т и г р а н. А сколько ты прыгал?

А в г у с т. Сто семьдесят пять.

Т и г р а н. И чемпион?

А в г у с т. Скажи спасибо за столько. Ножницами еще меньше получалось.

Я р о с л а в. Тогда больше не требовалось.

А в г у с т. Именно. В высоту, но чтобы не очень-то высоко. Чтобы все могли прыгать. Страна такая.

М а й я. Почему! Были и рекордсмены.

А в г у с т. Я главного видел. Взял метр девяносто девять и восемь десятых. Так двух миллиметров до двух метров и не допрыгнул. А один возьми и скакни на два ноль один. И получил десять лет как японский шпион. И ни имени, ни рекорда. Обратно перевели на метр девяносто с копейками.

Я р о с л а в. И правильно. Мы такие. Мы все на метр девяносто. Один папка со своим метром семьдесят пять подкачал.

С в е т л а н а. Зато всех — двести миллионов. Суммарный прыжок выше, чем у всего мира, включая кенгуру.

М а й я. Ярослав! Света!

Т и г р а н. А когда первый посыл друг другу сделали? Ну, заговорили...

Н и о б е я. ...Взглянули — со значением.

М а й я. На демонстрации.

К о р н е й. Дефиле?

А в г у с т. Дефиле?

К о р н е й. Последних моделей одежды?

А в г у с т. На октябрьской, дурень. Ну то есть ноябрьской.

М а й я. Он путает, на майской. Шел снег. На Августе был один легкий плащ.

С в е т л а н а. Наверно, думал, что август.

М а й я. Пыльник назывался. Тогдашний крик моды.

К о р н е й. Круто. А тут снег.

Н и о б е я. Оттепель.

М а й я. Вот именно что минус десять.

Н и о б е я. Я про хрущевскую. Сталин-то умер уже или как?

К о р н е й. А что было на бабушке?

С в е т л а н а. Что первого мая может быть на Майе? Майские кружева.

М а й я. Я была в гэдээровской штормовке. Под ней свитер. Хемингуэевский, грубый такой.

К о р н е й. Круто. На случай бури. А Август Макарыч на случай цветочной пыльцы.

С в е т л а н а. На случай пыльной бури, которой обернулась оттепель.

38
{"b":"314864","o":1}