— Тебе сделают сотэ, — решительно ответила Джинни. — Даже если мне лично придется резать животных.
Когда они вернулись в «Роза Сайан», было только десять утра, но с сотэ проблем не возникло. Диана расправлялась с последним куском, и в этот момент к их столику торопливо подбежал официант.
— Извините, мадам, но вы заказывали звонок в Тайбэй…
— Передай папе, что я люблю его, — крикнула Диана вслед матери.
Джинни быстро прошла в свою комнату и схватила трубку.
— Привет, дорогая, как ты? — послышался любимый хрипловатый голос.
— Скучаю без тебя. Скучаю ужасно. А в остальном у меня все хорошо. А ты, милый?
— Устал и зол, а так все в порядке. Хотя… — Его голос потеплел: — Я тоже скучаю. Очень.
На линии были помехи. Джинни поймала себя на том, что начала трясти трубку, и грустно улыбнулась, настолько это было глупо.
— Есть новости?
— Не знаю. Мне сказали, что я могу покинуть Тайвань, когда захочу. Но теперь в этом мало толку. Я не могу связаться с Мэтом. Он не звонил тебе случайно?
— Нет.
— Как Диана?
— Кажется, этим утром она ожила немного. После того как посмотрела дом. Дорогой, есть хоть малейшая надежда, что ты приедешь взглянуть на него? Ведь теперь ты свободно можешь уехать.
— Никакой надежды. Я хотел бы, но… нет. Я рад по поводу Дианы.
— О Саймон…
— Если Мэт позвонит, пожалуйста, скажи, чтобы он подумал о своем поведении. Я сыт по горло…
Саймон замолчал, но связь не прервалась. Долгий опыт подсказывал Джинни, что происходит, скорее всего, следующее: муж прикрыл трубку ладонью и с кем-то разговаривает. Джинни, как положено, терпеливо ждала.
— Алло, — сказал он наконец, — ты еще слушаешь?
— Да, дорогой.
— Извини, это так замечательно — опять услышать твой голос, но…
— Знаю, я не должна тратить весь твой счет в банке на разговоры.
— Я люблю тебя.
— Я тоже люблю тебя.
На линии раздался короткий сигнал, и связь отключилась.
Саймон со вздохом положил трубку и придвинул к себе кипу телексов.
— Больше никаких звонков, — пробормотал он, обращаясь к секретарше, которую главная контора Юнга на Тайване предоставила в распоряжение Саймона. И, конечно же, именно в этот момент зазвонил телефон.
— Проклятье! Алло?
— С вами хочет говорить мистер Цю, сэр. По его словам, это очень срочно.
— Соедините.
— Алло… Саймон Юнг?
— Чему обязан?
— У меня нет времени. Я на юге. Я нашел Люка.
— Что?
— Мы в большой опасности. — Голос Цю дрожал от напряжения. — И вы тоже.
— Я не могу…
— Вы должны немедленно увезти все, что осталось от «Апогея» и вашей исследовательской группы. Приготовьтесь к отъезду из Тайбэя. И ждите нас. Мы приедем к вам сегодня, позже. Подумайте, как прикрыть наше бегство. За вами будут следить, поэтому соблюдайте осторожность.
Саймон царапал заметки в блокноте.
— Продолжайте!
— Если нас не будет к шести часам, бегите!
— Понял.
— Мне понадобится помощь… Я… я полагаюсь на вас.
— Кто гонится за вами?
— Тайваньцы. Бригада «Маджонг». Все. Нет, еще одно, последнее.
— В чем дело?
— Ваш сын. Вы должны…
Кто-то закричал на Цю, но разобрать ничего определенного Саймон не мог.
— Алло! Алло!
Послышалась какая-то возня, и связь оборвалась.
— Алло! — Саймон подергал рычажки. — Господи, дай мне сил!..
Телефонист в отеле пытался помочь ему, но на другом конце линии явно положили трубку. Нет, у них не фиксируется место, откуда звонили. Нет, к сожалению, выяснить это невозможно.
Саймон подошел к окну и уставился на крыши тайбэйских домов. Исследовательская группа — так сказал Цю. Вместе с Ленни над проектом работали два ассистента. Их легко будет услать куда-нибудь на несколько дней.
Можно ли доверять Цю?
Еще секунду Саймон колебался, потом развернулся и заговорил с секретаршей:
— Свяжитесь с китайскими авиалиниями.
Затем Саймон поднял трубку другого телефона и позвонил Генри Ся, чтобы объяснить ему план действий.
— Мой сын еще не показывался?
— К сожалению, нет.
— Как только появится, сразу пришли его ко мне.
Саймон положил трубку и задумался. Перед тем как связь оборвалась, Цю Цяньвэй хотел что-то сообщить о Мэте. Какое отношение Мэт может иметь ко всему этому… Где он?
Отвлекающий маневр. Цю сказал, что необходимо прикрыть бегство.
— Сколько потребуется времени, чтобы организовать большую конференцию? — спросил он девушку.
— Не могу сказать, сэр, надо выяснить.
— Да, пожалуйста. — Саймон посмотрел на часы. — Некоторое время я буду на квартире у сына. Узнайте, сможем ли мы сегодня вечером получить здесь, в «Лай-Лай-Шератоне», помещение для большой конференции. Скажем… ну, скажем, к пяти часам. Потом позвоните в Гонконг, в нашу лабораторию, и передайте директору вот это сообщение.
Саймон написал несколько слов в блокноте.
— Вы хотите… ящик с финиками и изюмом… чтобы вам доставили его с курьером в «Лай-Лай-Шератон» сегодня днем. Финики и изюм?
— Они поймут. Я сам поговорю с директором в течение часа и дам подтверждение своим инструкциям. Но я хочу, чтобы они начали упаковываться немедленно.
— Да, сэр.
— И позвоните моему пилоту. Скажите, чтобы он вписал в летное расписание рейс на Гонконг. Но пусть сделает это в последний момент, прямо перед вылетом, в семь вечера. Все, я ухожу.
Но на полдороге к выходу его осенила еще одна идея, и Саймон застыл на месте. Некоторое время он стоял, прижав ладони ко лбу, пытаясь сосредоточиться, потом вернулся к телефону и снял трубку.
— Я хочу заказать личный разговор с Пенаном…
Дожидаясь, пока раздастся голос жены, Саймон обдумывал решение, которое родилось по наитию. Поразмыслив, ошибки он не обнаружил.
— Алло… дорогая?
— Саймон? Как мило! Что…
— Этот дом, который ты осмотрела сегодня утром… Ты как следует все проверила там?
— Да, конечно. Я видела его уже три раза, наводила кое-какие справки.
У тебя есть доверенность нашей компании?
— Да, ты же знаешь, я всегда вожу ее с собой. Саймон, почему ты спрашиваешь?..
Он глубоко вздохнул.
— Потому что я хочу, чтобы ты купила этот дом на имя компании. — Он помолчал. — И сегодня же.
Глава 18
Цю и Ленни сошли с поезда, прибывшего из Каосюна, и оказались в настоящей давке. Школьники уже закончили занятия, и в Тайбэе начинался час пик. Минут десять Цю и Ленни черепашьим шагом плелись вдоль барьера по платформе, а потом вообще остановились. Цю привстал на цыпочки, но видел вокруг только головы и иногда чью-нибудь вытянутую вверх руку или кулак. Настроение толпы было не слишком радостным. И тут пронеслась весть: полиция устроила проверку у главного выхода. Никто не может ни войти, ни выйти из здания тайбэйского вокзала, пока его не обыщут.
Цю схватил Ленни за руку и стал протискиваться к стене с телефонными автоматами.
— Что происходит?
— Не знаю. Они не стали бы устраивать всю эту суматоху только из-за того, что какой-то управляющий банком не появился сегодня на работе. Такая тревога… — Цю покачал головой. — За этим стоит У.
К тому времени, когда они прорвались к свободной кабине, Цю уже выработал план и опустил монетку.
— Алло… госпожу Шань, пожалуйста.
Через несколько минут Цю повесил трубку и вышел из кабины.
— Помощь скоро подоспеет, но нам нужно двигаться.
Подошли еще несколько поездов, из них стали выгружаться пассажиры. Толпа была настолько густая, что Цю и Ленни едва ташились вдоль стены.
— Видишь вывеску? — шепнул Цю, указывая рукой. — Туалет. Туда нам и нужно.
Толпа бурлила, как океан. В ней наметились свои глубины и течения. Два широких потока человеческих тел, словно волны, колыхались и плыли, каждый в своем направлении. Заплакал ребенок, и неожиданно детские крики стали доноситься со всех сторон. Три школьницы в синих форменных платьицах, таких же помятых, как и их лица, одновременно начали всхлипывать.