— «Но» всех сортов. — Мэт улыбнулся. — Не так-то просто устроить налет на фирму собственного отца и забрать лучших его людей. Я ведь еще молод, знаете ли…
У пожал плечами.
— Эти слова означают, что вы не так уж молоды, как вам кажется. Что еще?
— Время сейчас неудачное. Мы все еще не можем найти Ленни Люка. Вряд ли имеет смысл создавать новую компанию, когда одна ножка треножника подломилась.
— Конечно. Я принимаю это замечание.
— Кроме того, есть и семейные сложности. Я должен думать не только об отце, но также и о матери.
— А вот это вызывает уважение. Прекрасное чувство.
— Да? А может быть, я не решаюсь уйти, и всего лишь придумываю себе оправдания? Как и раньше, когда я бросил учиться и вошел в компанию «Дьюкэнон Юнг». Когда я должен дать ответ?
— Можете не торопиться.
Мэт колебался.
— Вы были очень добры ко мне, — сказал он наконец. — Я не хочу ничего от вас утаивать. Возможно, вам будет трудно понять то, что я сейчас скажу.
— И все-таки я попытаюсь.
— Дело в том… Я чувствую, что мне хочется дать отцу еще один шанс, и это очень сильное желание. Я все еще уважаю его и… в общем, знаю, что такое «сила семьи». Мне не нужно рассказывать вам, что семья может достичь чертовски многого.
У опустил глаза и вздохнул.
— Как я могу спорить с этим? Именно такого ответа я бы и ожидал от китайца, если бы дело касалось его отца. — У взглянул на своего гостя с уважением. — Знаете, вы похожи на отца; у вас очень восточный взгляд на вещи. Он когда-нибудь рассказывал вам о драконах и откуда они берутся?
— Нет.
— Многие думают, что драконы и змеи — это в некотором роде одно и то же. Но они неправы. Драконы происходят от рыб, а не от змей. Легенда повествует, что, если карп сумеет перепрыгнуть через плотину Лун Ань на Желтой реке, он превратится в дракона. Вот почему дракон стал символом надежды. — У решительно тряхнул головой. — Вы — славный, полный сил молодой карп. Несомненно, вы превратитесь в дракона, раз идете к цели верным путем, благодаря чему и вызываете мое уважение.
— Не уверен. Может быть, это происходит из чувства вины. А! Вот и дамы.
Сулян и Мэйхуа спускались по лестнице. Сулян была в темно-зеленом расшитом брючном костюме, Мэйхуа переоделась в ярко-красный чонсам с кружевной кокеткой. Глядя на них, Мэт подумал, что обе выглядят как истинные китаянки, но каждая по-своему, соответственно возрасту.
Мужчины встали, чтобы поприветствовать их. Уже начали сгущаться сумерки, и слуга принес на террасу современные керосиновые лампы.
— Не хотите выпить? — поинтересовалась Сулян.
— Я приготовлю коктейли.
Мэт еще раз оглядел сад.
— Мне до смерти хочется взглянуть на вашу пагоду. Можно забраться наверх?
— Вообще-то, нет, — ответил У извиняющимся тоном. — Она очень привлекательна с виду, но на самом деле это — всего лишь декорации, чтобы прикрыть дренажную систему.
— Вот как?! Тогда, конечно…
— Но если хотите… Знаю! А-Хуан! — У повысил голос: — А-Хуан, поди сюда!
На тропинке в саду раздались легкие шаги, и в следующее мгновение появился человек, явно уроженец здешних мест: сначала показалась его голова, потом туловище и, наконец, — длинные крепкие ноги. Он шел величаво, высоко подняв голову, словно зная, какое производит впечатление. Мэт искоса взглянул на Мэйхуа: ее влажные губы слегка приоткрылись, и между ними показался кончик языка.
— А-Хуан возглавляет штат нашей прислуги. Он из племени лукай, которое живет в деревне под названием Вутоин и славится двумя вещами: марафонским бегом и стрельбой из лука. — У повернулся к своему вассалу. — А-Хуан, наши гости хотели бы посмотреть, как ты стреляешь.
А-Хуан, не сказав ни слова, ушел по тропинке обратно и через секунду вернулся с длинным луком и чаном, полным стрел.
Мэт с благоговейным трепетом смотрел, как он натягивает тисовый лук. Под блестящей кожей выпукло обозначились мускулы, но движения стрелка были спокойными, не чувствовалось ни малейшего напряжения. Потом А-Хуан выбрал стрелу примерно в три фута длиной, с черными гусиными перьями.
У взял из бара плод граната и передал его жене.
— Будь добра, — сказал он, — встань возле пруда с карпами.
Сулян кивнула и удалилась по тропинке. У улыбнулся гостям.
— Помните, потом этот плод нельзя есть: стрелы предназначены для охоты и наконечники отравлены.
Сулян подошла к пруду, оказавшись примерно в ста метрах от остальных, остановилась и подняла руку с гранатом вверх.
— Этот лук бьет на большое расстояние, — заметил У. — Стрела пролетает в секунду приблизительно сто двадцать футов.
— Она подбросит гранат, и А-Хуан расколет его стрелой, — в возбуждении предположила Мэйхуа. — Просто сказочно!
— Не совсем так, — пробормотал У Тайцзи. — Но вы близки к истине.
Сулян не подбросила плод. Вместо этого она продолжала стоять, держа его большим и указательным пальцами, вытянув руку под прямым углом к телу. Становилось все темнее, и Сулян оказалась почти скрытой в глубоком сумраке сада.
— Но не собирается же он в самом деле… — Мэт не договорил, задохнувшись.
А-Хуан поднял лук. В мгновение ока заостренный наконечник вспорол темно-синее небо, а затем стрела стала падать, рассекая золотисто-желтые полосы света, и скользнула вниз вдоль склона холма, и еще ниже, ниже, ниже…
Звон тетивы, свист, серебряная молния. У Мэта будто сердце оборвалось, и он вскрикнул. Мэйхуа подпрыгивала и восторженно хлопала в ладоши.
— Он сделал это! Получилось!
Сулян наклонилась, со спокойной улыбкой подобрала половинки граната и пошла по тропинке.
Мэт сделал глубокий вдох, со стоном выдохнул и посмотрел на то место, где минуту назад стоял А-Хуан. Но его уже и след простыл. Он исчез — растворился в прозрачном воздухе.
Глава 16
Цю Цяньвэю, занявшему удобную позицию в густом сосновом бору, были прекрасно видны бассейн и терраса, расположенные за глубоким оврагом и живописным садом. Слева стояла пагода. Это строение заинтриговало Цю. Незастекленные окна в три фута высотой и два в ширину не освещались, и ему не удалось разглядеть, что находится внутри. Однако Цю заметил, что в пагоде кто-то живет; он видел, как какой-то мужчина вышел из дома с подносом и отнес еду в пагоду. Открыв дверь двумя ключами, он скрылся внутри и появился минуту спустя, но уже без подноса.
Цю наблюдал за тем, как рано утром в воскресенье уехали Мэт и Мэйхуа. Когда появился новый гость, Цю понял, что поступил правильно, послушавшись совета Сунь Шаньвана навестить штаб-квартиру У. События начинали принимать интересный оборот.
Новый гость подъехал к четырем часам, стараясь не привлекать к себе внимания. Под испытующим взором Цю черный седан обогнул дом и остановился возле главного входа. Машина казалась слишком старой для гостя, приехавшего в такое богатое поместье. Окно позади места водителя было разбито, и туда вставили простое стекло, а не затемненное — под стать остальным, поэтому машина имела довольно жалкий вид. Цю заметил, что пластинка с номерными знаками бежевого цвета: на Тайване это означало, что машина предназначается для коммерческих целей.
Потом открылась задняя дверца, и появился Крабиков, генерал-майор КГБ.
Русский скрылся в доме и почти два часа не происходило никаких событий. Затем супруги У и Крабиков вышли на террасу и хозяин начал смешивать коктейли возле бара, что находился рядом с бассейном. Цю порылся в сумке и вытащил небольшой прямоугольный аппарат, напоминающий «Сони Уолкмэн» с антенной, вроде телескопической, выкрашенной в камуфляжный зеленый цвет. Это был миниатюрный улавливатель-приемник. Цю направил антенну на дом, надел наушники и начал настраивать частоту.
— …входит в «Нашу Формозу». Это братство, скрепленное клятвой: «сек-сай».
— Что?
— Ну… свой человек, близкий. Один из нас.
— Как в мафии, в «Коза ностра», что-то вроде этого?
— В некотором смысле — да, но при этом в провинции успех сделки в основном тоже зависит от юридически законного «сек-сай». Все помогают друг другу.