Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Бьёрн сказал:

— Чтобы не возбуждать подозрения и беспокойства у членов обоих семейств, в поход идти следует не сегодня и не завтра. А послезавтра или даже позже. Соберёмся с духом, подумаем, что взять и пойдём. Это надо сделать молча и без предварительного оповещения.

Лаэрт согласился:

— Вот именно — что взять, а что не взять! Если вот эта золотая голова змеи была у того человека на головном уборе, то пусть и она у вас будет там. И пусть остальные члены вашей семьи носят то, что им было подарено. Вы относитесь к этим вещам как к музейным экспонатам, а к ним нужно относиться, как к предметам быта.

— Вот именно! — воскликнул Бьёрн. — То же самое касается и той золотой статуэтки. Вспомните, как вы к ней относились: она была для вас объектом вашей охоты на подводные сокровища; предметом, который можно продать и за который можно получить деньги — то есть товаром. Она была для вас музейным экспонатом, который нужно было зачем-то показывать всему Человечеству — да так ли это на самом деле нужно?.. Может быть, людям не всё нужно знать? А если и знать — то не всем.

— Может быть, и так, — согласился Вальтер. — Все четыре предмета окажутся сегодня же на своих владельцах, и я обещаю, что пересмотрю свой взгляд на такие предметы. Ну а теперь расходимся, чтобы не возбуждать лишних вопросов у окружающих. Заседание объявляется закрытым!

Они вышли на крыльцо дома. После полумрака библиотеки яркое солнце слепило глаза.

— А что означает приход Главного Наследника к вашим детям? — спросил Лаэрт, выходя во двор и глядя с высоты крыльца на детей, бегающих на поляне за решётчатым забором.

— Меценат решил зачем-то блеснуть передо мною своим демократизмом, — ответил Вальтер. — Этим цирком он желает мне что-то доказать.

Бьёрн сказал:

— А я думаю, что Меценат привёл сюда своего правнука, словно бы в зоопарк. Чтобы он полюбовался на этих диковинных настоящих детей.

— Да пусть любуется, — сказал Вальтер. — Нам не жалко.

Лаэрт сказал:

— А почему я сегодня так и не увидел вашей дочери?

— А это вы у неё спросите, — ответил Вальтер. — После смерти матери она как-то вышла у меня из-под контроля. Замкнулась в своём мирке и никого туда не пускает.

— Вы не будете возражать, если я когда-нибудь приглашу вашу дочь погулять со мною или сам приду к вам в гости с целью навестить её?

— Не буду, — коротко ответил Вальтер.

На том все трое и расстались.

Дальнейшие события развивались так: Це-Фон оставил своих новых друзей лишь после пяти часов непрерывной беготни по зелёной поляне и после окриков своего почтенного прадеда, который, звоня по телефону, настоятельно советовал Главному Наследнику возвращаться домой и вообще — не переутомляться.

На следующий день — такого визита уже не планировалось. По замыслу Мецената, и одного раза было более, чем достаточно для того, чтобы показать всю демократичность образа мыслей знаменитого покровителя искусств и наук. Но тут произошло непредвиденное: чёртов мальчишка потребовал, чтобы его отвезли к этим детям ещё и ещё.

И на следующий день всё повторилось.

И на третий день — тоже.

Самым непонятным образом дети подружились. Заводилой всех игр была, конечно же, Сигруна, но и Це-Фон тоже обладал определённым авторитетом. Он рассказывал о дальних странах, где он успел побывать, о том, какой образ жизни он там ведёт в своём дворце, и много всяких вещей, от которых у детей округлялись глаза. Один раз он даже пригласил всех к себе во дворец. Охрана выполнила его приказ, и вся компания была доставлена во владения Мецената. Дети с шумом бегали по музеям и картинным галереям, изумляя посетителей и радуя репортёров, которые тем временем сообщали всему свету о том, что Меценат обозначил некое новое направление в отношениях между высшими и низшими классами. Каковое направление должно будет ознаменовать собою переход к новой эре Великого Сотрудничества. Пытались брать интервью и у Вальтера, но он посылал всех ко всем чертям и говорил, что терпеть не может современного телевидения, а потому и не хочет иметь с ним ничего общего.

Да и зачем? Меценат сам за него всё говорил, хваля и самого себя, и знаменитого мореплавателя, ихтиолога и аквалангиста, который на самом деле не был никаким фальсификатором науки, а который — простой и добрый парень. Немного чудаковатый, правда.

Глава двадцать девятая, из которой становится понятно, что господин Меценат — человек скучный и однообразный

Когда через три дня после описываемых событий в гости к Вальтеру нагрянул сам Меценат, Вальтер не удивился. Дети всё так же резвились на поляне, и остановить их было, как казалось, невозможно.

— Я не пойму, чего ради они так разыгрались? — удивился Меценат, присаживаясь в кресло, которое ему предложил Вальтер.

— Ну, как же! Летние каникулы скоро закончатся и им скоро в школу. Вот они и резвятся, — пояснил Вальтер.

— Ах, ну да! Я и забыл совсем, — сказал Меценат. — У вас, у людей, сейчас ведь и впрямь каникулы.

Вальтер даже глазом не моргнул на это хамское высказывание. Спросил совершенно спокойно:

— А у вас, небожителей, сейчас разве нет школьных каникул?

— Есть и у нас, — подтвердил Меценат, — но в нашем мире это всё обставлено не так драматически. Дети столь высокого уровня, как мой правнук, не могут, как вы понимаете, учиться в школе с обыкновенными людьми. У таких детей — у всех домашнее обучение…

— А почему не могут? — удивился Вальтер.

— Видите ли, это вопрос — тонкий и деликатный, и вам, как человеку земному и простому, он может показаться непонятным. Но для нас совершенно очевидно: обычная школа — она ни до чего хорошего не доведёт ребёнка, выросшего в совершенно иной среде. Надеюсь, вы понимаете, что я прав?

— О да, о да! — согласился Вальтер. — Но вы знаете, мне сейчас предстоит небольшое путешествие, и мне пора собираться. Так что, если у вас ко мне есть дело, то выкладывайте его поскорее да я пойду.

— Опять в море собрались за добычей? — обрадовался Меценат. — Я так давно от вас не получал новых пополнений для своей коллекции морских раковин…

— И золотых изделий эйнской цивилизации — вы это хотите сказать? — насмешливо продолжил Вальтер мысль Мецената.

— Вы очень проницательны! Именно это я и хотел сказать! — обрадовался Меценат. — И у меня к вам — дельное предложение.

Вальтер сказал:

— Давайте, но только покороче. Пяти минут вам хватит?

— Хватит.

— Слушаю.

— Продайте мне всё-таки золотую статуэтку эйнской морской нимфы по имени Оа. Я вам заплачу любую цену! Хотите — тысячу тяжёлых монет?

— Ах, вот вы о чём! Как вы мне надоели! Я же вам сказал: нет её у меня больше.

— А куда делась? Признайтесь, ведь мы же с вами свои люди, давние партнёры — какие у нас могут быть тайны друг от друга: вы её кому-то продали — так?

— Нет. Она исчезла. Бесследно. Извините, но мне пора уходить.

— Вы однажды сказали, что, если бы я предложил вам сумму в миллион тяжёлых монет, то в этом случае вы могли бы и подумать над моим предложением. Я предлагаю вам миллион тяжёлых монет. Отдайте мне мою золотую богиню!

Вальтер рассмеялся.

— И рад бы, но не могу. Мне пора уходить! — Вальтер встал со своего места, давая понять, что ждёт того же и от своего назойливого гостя.

Тот встал тоже. Сказал изменившимся глухим голосом:

— Я вам не мальчик, чтобы со мною так обходиться! И вы ещё пожалеете об этом!

С этими словами в совершенной ярости он вышел из комнаты и хлопнул дверью.

Выйдя со двора Вальтера и, увидев детей, которые играли на поляне в городки, он крикнул усатому охраннику:

— Первый номер! Прикажи всем остальным номерам, чтобы закруглялись! Комедия окончена! Эй, Це-Фон, мы возвращаемся домой!

Главный Наследник, который далеко не с первого раза услышал приказ своего прадеда, воспротивился:

— Да чего так рано? Мы же только что начали!

49
{"b":"313499","o":1}