Мусаси пристально всматривался в поле. Дождевая вода брызгала ему в лицо. Молния расколола небо, Мусаси зажмурился и закрыл уши. Удар грома потряс дом.
Мусаси вспомнил старую криптомерию в Сипподзи и строгий голос Такуана. Мусаси знал, что всем хорошим в себе он обязан монаху. Мусаси хотел обладать мощью криптомерии и непреклонной решимостью Такуана, чтобы творить добро людям.
Если Мусаси мог бы стать для Иори той старой криптомерией, которая дала ему новую жизнь, он отчасти вернул бы свой долг Такуану.
– Иори!.. Иори!
В ответ слышался шум дождя, заглушаемый раскатами грома. «Куда он подевался?» – тревожился Мусаси.
Дождь приутих, и Мусаси вышел в поле. Иори стоял на том же месте с гневным выражением лица, похожий на пугало в промокшей до нитки одежде. Какое упрямство в детские годы!
– Глупец! – отчитывал его Мусаси. – Марш в дом! Не думай, что купание пойдет тебе на пользу. Беги скорее, пока дорогу не залило.
Иори сделал вид, словно только что заметил Мусаси, и со смехом ответил:
– Вы беспокоитесь? Напрасно. Так, маленький дождик. Смотрите, небо уже светлеет.
Мусаси не ожидал получить такой урок от ученика.
– До вечера успеем поработать, – сказал Иори, берясь за мотыгу. Пять дней стояла ясная погода. Кричали сорокопуты, ил у корней тростника спекся и потрескался. На шестой день на горизонте появилось темное облако, которое начало стремительно приближаться, расти и скоро заволокло все небо.
– Вот это серьезно, – тревожно сказал Иори.
Могучие порывы ветра пронеслись над равниной, срывая листья, швыряя мелких птиц оземь, словно их сразил невидимый охотник.
– Еще один ливень? – спросил Мусаси.
– Нет, если судить по небу. Я побегу в деревню, а вы соберите инструменты и поспешите в дом.
Иори сорвался с места и, прежде чем Мусаси успел что-либо спросить, скрылся в высокой траве.
И снова чутье не обмануло Иори. Подгоняемый ураганными порывами ветра, Мусаси под дождем добежал до дома. За короткое время небо низвергло неимоверное количество воды. Дождь то стихал, то принимался с новой силой. Настала ночь, но буря не унималась. Казалось, что небеса решили обратить сушу в трясину. Мусаси опасался, как бы ветер не сорвал крышу.
Пришло утро, мутное и серое. Иори не вернулся. Мусаси не отходил от окна, досадуя на бессилие. Равнина превратилась в бесконечное болото, из которого торчали верхушки деревьев и трава. К счастью, дом стоял на высоком месте, и вода не добралась до него. Сухой овраг за домом стал ревущим мутным потоком.
Мучительно тянулось время. Мусаси порой чудилось, что Иори утонул в разбушевавшемся половодье. Вдруг Мусаси услышал отдаленный крик:
– Учитель! Я здесь! – Иори ехал верхом на буйволе по другой стороне реки. Позади мальчика был привязан большой тюк.
Иори направил буйвола в мутный поток, который, казалось, вот-вот поглотит обоих. Буйвол уверенно перешел реку. Мусаси с облегчением вздохнул.
Когда мокрый и дрожащий от холода Иори подъехал к дому, Мусаси набросился на него с упреками:
– Где ты пропадал всю ночь?
– В деревне, конечно. Привез запас провизии. За эту непогоду выпадет столько дождя, сколько и за полгода не проливается. Наводнение надолго отрежет нас от мира.
Развязав соломенный мешок, Иори вынимал пакеты из промасленной бумаги, приговаривая:
– Вот каштаны, а это чечевица, соленая рыба тоже есть. Нам хватит еды, если вода простоит месяца два, – заключил он.
Сердце Мусаси дрогнуло от благодарности, но он промолчал. Он стыдился, что у него нет жизненной сметки. Какой пример он подаст людям, если не может позаботиться о собственном пропитании? Не будь Иори, он погиб бы от голода. А мальчик, выросший в деревенской глуши, с двух лет знал, что надо запасать провизию на случай бедствий.
Мусаси удивился, почему деревенские отдали Иори столько еды, когда им самим едва хватало. На его вопрос Иори ответил:
– Я занял деньги в Токугандзи под залог своего кошелька.
– А что это, Токугандзи?
– Храм в двух километрах отсюда. Отец оставил мне кошелек с золотым песком, чтобы я понемногу тратил его, когда станет совсем трудно. Налетела буря, и я вспомнил про песок.
– Кошелек – память о твоем отце?
– Да. От сожженного дома остались только меч да кошелек. – Иори потер рукоять меча о пояс.
Когда Мусаси впервые увидел меч, он обратил внимание на прекрасное качество клинка. Клейма на нем не было, но его, несомненно, изготовил истинный мастер. Мусаси подозревал, что и кошелек имеет особое значение и предназначен не просто для хранения золотого песка.
– Оставшееся на память нельзя закладывать. Я выкуплю кошелек, и никогда больше никому не отдавай его.
– Слушаюсь, господин.
– Где ты ночевал?
– Настоятель предложил мне остаться в храме.
– Ты ел?
– Нет. Вы тоже.
– Точно. У нас нет дров.
– Полно!
Иори, оказывается, работая в поле, успел натаскать кучу хвороста, бамбука, корней и спрятать все в подполе.
Накрывшись соломенной циновкой, Мусаси полез в подпол и в который раз поразился практичности мальчика. В этих суровых местах жизнь зависит от умения предвидеть обстоятельства, а ошибка грозит смертью.
Поев, Иори вытащил книгу. Склонившись перед учителем, он сказал:
– Придется долго пережидать непогоду. Давайте пока учиться грамоте.
Мусаси согласился. Такие дни лучше всего коротать за чтением. Книга называлась «Мысли Конфуция». Иори сказал, что ее одолжили ему в храме.
– Ты всерьез хочешь учиться?
– Да.
– А раньше ты читал?
– Совсем немного.
– Кто тебя учил?
– Покойный отец.
– Что ты читал?
– «Начала знаний».
– Понравилось?
– Очень!
– Хорошо. Я научу тебя всему, что знаю. Потом ты найдешь кого-нибудь пообразованнее, кто преподаст тебе то, что неведомо мне.
Они занимались до вечера. Мальчик читал вслух, Мусаси поправлял его и объяснял непонятные слова. Они забыли о буре.
Дождь, ливший два дня, затопил равнину. На третий день он все не унимался. Иори с утра вытащил книгу.
– Начнем? – спросил он.
– Сегодня перерыв. Ты уже много прочитал. Пока достаточно.
– Почему?
– Если заниматься одним чтением, теряешь ощущение действительности. Отдохни и поиграй. Я тоже отдохну.
– Но я не смогу выйти из дома.
– Тогда делай, как я, – сказал Мусаси и вытянулся на циновке, скрестив под головой руки.
– И я должен лежать?
– Делай, что хочешь. Сиди, лежи, стой, лишь бы удобно было.
– А потом?
– Потом я расскажу тебе сказку.
– Здорово! – воскликнул мальчик, плюхаясь животом на циновку и болтая ногами. – Какую сказку?
– Сейчас, – отозвался Мусаси, вспоминая сказки своего детства. Он выбрал сказку о битве домов Минамото и Тайры. Ее любят все мальчики.
Иори не был исключением. Когда Мусаси дошел до места, где дом Минамото потерпел поражение, а дом Тайры захватил власть в стране, мальчик помрачнел. Он часто моргал, чтобы не расплакаться, слушая о печальной участи принцессы Токивы. Иори повеселел, когда речь пошла о том, как Минамото Ёсицунэ стал учиться фехтованию у длинноносого Тэнгу на горе Курама, и о том, как он бежал из Киото.
– Мне нравится Ёсицунэ, – сказал Иори, сев на циновке. – А что, на горе Курама и вправду живет Тэнгу?
– Возможно. В любом случае всегда найдутся люди, которые выполнят роль Тэнгу. Но тот, который учил Ёсицунэ, не был настоящим Тэнгу.
– А кто же они?
– Верные вассалы дома Минамото, потерпевшего поражение. Они скрывались, пока род Тайра находился у власти, и ждали своего часа.
– Как мой дедушка?
– Да, только час твоего деда так и не настал. Когда Ёсицунэ вырос, преданные вассалы Минамото, заботившиеся о нем в детстве, восторжествовали.
– У меня ведь будет случай отомстить за дедушку?
– Думаю, будет.
Мусаси поднял Иори в воздух, как мячик, и произнес:
– Постарайся стать великим человеком.