Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Токугава дал землю бесплатно?

– Конечно! Кто же станет платить за болото? Правительство предоставило строительные материалы.

– Теперь ясно, почему многие из вас покидают Киото.

– Ну, а вы? Есть надежда устроиться у какого-нибудь даймё?

– Нет. Да я бы и не принял предложения. Хочу посмотреть, что творится в Эдо. Как-никак резиденция сёгуна, центр власти. Если бы мне предложили место военного наставника сёгуна, то я бы согласился.

Дзиннай не был знатоком фехтования, но прекрасно разбирался в людях. Он предпочел не высказываться о неуемном честолюбии Кодзиро, а объявил своим подопечным, что пора двигаться в путь.

– Встали! Привал закончен!

Онао пересчитала девушек. Одной не хватало.

– Одной нет! Кого же? Ките? Или Сумидзомэ? Нет, эти здесь.

Странно. Кого же нет?

Кодзиро зашагал прочь, не желая путешествовать вместе с проститутками.

К Онао подошли две девушки, которых она посылала на поиски.

– Кого же нет, Онао? – спросил Дзиннай.

– А, знаю! Нет Акэми, – виновато ответила Онао. – Та девушка, которую вы подобрали по дороге в Кисо.

– Она где-нибудь поблизости.

– Мы везде посмотрели! – вмешались девушки, вернувшиеся с поисков. – Сбежала, верно.

– Ну и пусть. Письменного договора с ней нет, денег вперед я ей не давал. Она согласилась на мое предложение, и я взял ее, внешность у нее подходящая для дела. Потерял немного на ее содержание в пути, но это пустяки. Забудем о ней. В путь!

Дзиннай поторапливал девушек. Он хотел сегодня прийти в Хатиодзи хотя бы поздно вечером. Тогда в Эдо они добрались бы на следующий день.

Вскоре Акэми снова появилась среди девушек.

– Где ты пропадала? – набросилась на нее Онао. – Нельзя отлучаться без спросу, если не задумала удрать.

Пожилая женщина с обиженным видом рассказывала, как все переволновались.

– Вы глупые! – возразила Акэми, прыснув от смеха. – Я увидела на дороге человека, с которым не хотела встречаться. Я спряталась в бамбуковых зарослях, не заметив, что за ними обрыв, и съехала вниз.

Акэми показала всем разорванное кимоно и ободранный локоть. Она попросила прощения, впрочем не изображая раскаяния на лице.

Дзиннай, возглавлявший процессию, велел позвать к себе беглянку.

– Тебя зовут Акэми? – строго спросил он. – Такое имя трудно запомнить. Тебе надо сменить имя, чтобы преуспеть в ремесле. Ты всерьез решила остаться с нами?

– Неужели нужна особая решимость, чтобы стать проституткой?

– Учти, это не безделка на месяц-другой. Станешь одной из моих девушек, так тебе придется выполнять любые требования гостей. Подумай как следует.

– Какая мне теперь разница? Мужчины сломали мою жизнь.

– Неправильное отношение к делу. Обдумай все хорошенько. Если откажешься до прихода в Эдо, я тебя отпущу и не возьму денег за содержание в дороге.

В тот же самый день в Такао пожилой человек, явно не обремененный делами, намеревался продолжить путешествие. В храм Якуоин он прибыл накануне вечером со слугой и пятнадцатилетним мальчиком. С раннего утра он с мальчиком осматривали храм. Наступил полдень.

– Почините крышу на эти деньги. – Посетитель протянул сопровождавшему монаху три золотые монеты. Узнав о пожертвовании, настоятель лично поблагодарил дарителя за щедрость.

– Прошу, запишите ваше имя в храмовой книге, – предложил настоятель, но монах сказал, что оно уже внесено в книгу посетителей. Запись гласила: «Дайдзо из Нараи, торговец лекарственными травами. Живет в Кисо у подножия горы Онтакэ».

Настоятель рассыпался в извинениях за скромную еду, предложенную гостю в храмовой гостинице. Он хорошо знал имя Дайдзо, который щедро жертвовал на монастыри и храмы. Он давал только золотые монеты, иногда по нескольку дюжин. Одному Дайдзо было ведомо, жертвовал ли он из благочестия, ради славы или собственного удовольствия.

Настоятель пригласил гостя осмотреть храмовую сокровищницу, в которую допускали только избранных.

– Я осмотрю ее на обратном пути из Эдо, – ответил Дайдзо.

– Будем ждать вас, а пока позвольте проводить вас до ворот. Вы будете ночевать в Футю?

– Нет, в Хатиодзи.

– В таком случае дорога не утомит вас.

– Кто сейчас правит в Хатиодзи?

– Правителем недавно назначен Окубо Нагаясу.

– Он прежде был градоначальником в Наре?

– Да. Ему теперь подчиняются и золотые копи на острове Садо. Он очень богатый человек.

– Весьма способный чиновник.

Дайдзо и Дзётаро спустились на равнину и засветло прибыли в Хатиодзи. На шумной главной улице они насчитали две дюжины гостиниц.

– Где нам остановиться, Дзётаро? – задумчиво проговорил Дайдзо. Дзётаро, не отходивший ни на шаг от Дайдзо, ответил, что подходит любое место, кроме храма.

Дайдзо выбрал самую большую гостиницу. Внушительная внешность гостя и его лакированный сундук, который тащил слуга, произвели должное впечатление на прислугу.

Дайдзо проводили в просторную комнату на первом этаже, но до захода солнца к нему явился хозяин.

– Прошу извинить за беспокойство, – начал хозяин, – неожиданно прибыла большая группа гостей. Боюсь, на первом этаже будет слишком шумно. Не перейдете ли на второй этаж?

– С удовольствием, – добродушно согласился Дайдзо. – Очень рад, что у вас прекрасно идут дела.

Дайдзо приказал своему слуге Скэити перетащить сундук, а сам поднялся наверх. Не успел он освободить комнату, как ее заняли девушки из заведения «Сумия».

Шум и гам заполнили гостиницу. Слуги не являлись на зов. Ужин принесли поздно, и никто не пришел убрать подносы. Гостиница ходила ходуном от топота ног. Дайдзо был вне себя от возмущения, но сдерживался, чтобы не навлечь неприятности на гостиничных слуг. Отодвинув в сторону подносы, он улегся на циновке, подложив под голову руку вместо подушки. Через несколько минут он позвал Скэити. Тот не явился.

– Дзётаро! Поди сюда! – крикнул Дайдзо, сев на циновке.

Дзётаро тоже пропал. Дайдзо вышел на веранду. Там теснились постояльцы, с любопытством взиравшие на проституток, резвившихся на первом этаже. Найдя Дзётаро, Дайдзо подозвал его к себе.

– На что глазел? – с осуждением спросил Дайдзо.

– Там внизу много женщин.

– Только и всего?

– Да.

– И что в этом интересного?

Женщины из веселого квартала волновали Дайдзо, но его почему-то раздражал неуемный интерес к ним со стороны постояльцев-мужчин.

– А я не знаю, – честно признался Дзётаро.

– Я немного пройдусь по городу, – сказал Дайдзо. – Оставайся здесь, никуда не отлучайся.

– Можно я с вами пойду?

– Нет, уже поздно.

– Ну и что?

– Я тебе объяснял, что гуляю не для развлечений.

– А зачем же?

– Прогулки связаны с моей верой.

– Вам мало храмов и монастырей в дневное время! Монахи и те спят по ночам.

– Вера – нечто большее, чем храмы и монастыри, молодой человек. А теперь отыщи Скэити. У него ключи от сундука.

– Я только что видел, как он спустился вниз. Он заглядывал в комнаты, в которых остановились женщины.

– Как, и он? – воскликнул Дайдзо, щелкнув языком. – Немедленно позови его!

Дзётаро ушел, и Дайдзо начал перевязывать пояс на кимоно.

Мужчины, слышавшие про красоту и изысканность женщин из веселых кварталов Киото, застыли на месте, наслаждаясь даровым зрелищем. Скэити глазел, раскрыв рот.

– Пошли, хватит! – приказал Дзётаро, крепко схватив слугу за ухо.

– Ох! – пискнул Скэити.

– Хозяин зовет!

– Врешь!

– Правда. Он собирался на прогулку. Он ведь всегда прогуливается по вечерам.

– Да-да! Иду! – забормотал Скэити, неохотно отрываясь от увлекательного представления.

Дзётаро шел следом, когда услышал, что его зовут.

– Дзётаро! Подожди!

Окликала его женщина. Дзётаро огляделся по сторонам. Он ни на минуту не забывал Оцу и своего учителя. Вдруг Оцу здесь? Мальчик пристально вглядывался в густые вечнозеленые кусты, из-за которых доносился голос.

– Кто там?

177
{"b":"30396","o":1}