– Я думаю, вам лучше пойти самой, мисс… Опасности никакой нет. Должно быть, он послал за вами команду речной полиции.
Но это была не речная полиция, как Валерии пришлось убедиться, усевшись на носу валкой лодки. Это были иностранцы, и к тому же пьяные.
– Я хочу назад! – испуганно сказала девушка, приподнимаясь на сиденьи. – Пустите меня…
– Сядьте! – приказал ей спутник. – Вы перевернете лодку и потопите нас всех… Не думаю, чтобы комиссар Федерстон одобрил ваше поведение!
Валерия беспомощно села и, дрожа, стала озираться. Какая-то другая лодка медленно двигалась против течения, повинуясь ритмичным ударам весел.
Закричи девушка сейчас – она была бы спасена, это плыл как раз дозор речной полиции! Но она не знала этого, и еще не вполне сознавала грозящей опасности.
Потом ее заставили вскарабкаться по вертикальной лесенке. Палуба была пуста.
– Все внизу, – пояснил ей сопровождающий. – Я покажу вам дорогу…
Девушка последовала за ним по грязной, скользкой палубе. Он отворил какую-то дверь.
Прежде чем поняла что делает, она уже вошла внутрь, и дверь захлопнулась за ней.
Это была маленькая рубка. Иллюминаторы были закрыты. Пахло чесноком и керосином от тусклой лампы.
Валерия попробовала открыть дверь, но безуспешно. Ах, если бы только захватить с собой револьвер Спайка! Но она забыла его. Девушка поспешно обыскала рубку, но не нашла никакого оружия.
Вдруг на лестнице послышались шаги. Человек отпер дверь, вошел, повернулся к Валерии и с улыбкой стал разглядывать ее.
– Мистер Смит… – пробормотала она. – Где комиссар Федерстон и что все это значит?..
– Что это значит? Я вам скажу, моя милая барышня! – произнес Кольдхарбор. – Это значит, что мы с вами обвенчаемся и отправимся в Рио-де-Жанейро, в свадебное путешествие.
Валерия удивленно смотрела на него.
Кто-то постучал в дверь, и возбужденный мужской голос окликнул Смита. Он вышел и сейчас же опять вернулся.
– Идите сюда!
Девушка не послушалась, тогда он закричал еще громче.
– Да идите же! – и за руку потащил ее наверх по лестнице и затем по грязной палубе.
Человек, изображавший сержанта, поднял какой-то люк и спустился вниз.
– Идите за ним! – прошипел Смит, поднимая ее над люком.
Она отыскала ногой железную перекладину и стала спускаться. В нос ударил неприятный запах ржавого железа. Помещение, в котором они очутились, было совсем крошечное и такое низкое, что с трудом можно было стоять. Под ногами она почувствовала связку цепей.
Смит спустился следом за ней и закрыл люк железной крышкой. Внизу было так тесно, что Валерии пришлось стоять, плотно прижавшись к Смиту.
Он положил ей руки на плечи.
– Не думал, что они придут так скоро, – хриплым шепотом проговорил Кольдхарбор, – Но так как шкипер пьян, и печи потушены, они ни о чем не догадаются, и мы их обставим!
– Кто рассказал? – спросил его сообщник.
– Барнет… Может быть, у них был кто-нибудь в клубе. Федерстон – ловкий парень, черт его побери!
По форме помещение, где они находились, напоминало часть яйца, и в самом конце его были два овальных отверстия, через одно из которых проходила цепь. Валерия могла краем глаза видеть реку. До ушей ее ясно донесся шум моторной лодки. Она слышала, как лодка причалила. Потом раздались голоса, один из них принадлежал Джиму Федерстону.
Валерия открыла рот, чтобы закричать, но тяжелая рука Кольдхарбора Смита быстро зажала его.
– Закричите только, и я вас задушу!
Он трусил. Девушка чувствовала, как он весь трясется.
Послышался шум шагов на палубе, затем все стихло.
– Они прошли вниз! – прошептал мнимый сержант.
Смит кивнул.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем полицейский патруль вернулся. Шаги загромыхали над головой Валерии, и она услыхала, как кто-то сказал:
– Это помещение, где спрятаны цепи. Там их наверняка нет… Барнета, очевидно, подкупили, чтобы он дал неверные показания.
Кольдхарбор ухмыльнулся в темноте.
После короткого совещания патруль перешел на другую сторону палубы, потом раздалось тарахтенье удаляющегося мотора.
– Уехали! – сказал Смит и почувствовал, как девушка безжизненно повисла в его цепких руках.
Они снесли ее сначала на палубу, потом опять вниз.
Тем временем человек, спокойно лежавший до сих пор в лодке, притаившийся под кормой шхуны, начал бесшумно карабкаться наверх, на палубу. Он был с ног до головы покрыт грязью и пылью, волосы его, обычно напомаженные и приглаженные, торчали вихрами во все стороны, а изнеженные белые руки от непривычных упражнений были исцарапаны и изранены до крови.
Юлиус Савини привязал к шхуне свою лодку, встал на нижнюю ступеньку веревочной лестницы, все еще свисающей с палубы, и медленно и бесшумно стал подниматься по ней. В руке у него был зажат какой-то странный предмет, который он достал со дна своей лодки.
Глава 42
Фэй получает известие
– За это письмо надо кое-что приплатить, – сказал почтальон.
Фэй подошла к двери в халате, громкий стук в дверь разбудил ее.
– Я не приму без марок! – сказала она с раздражением.
– Ну, письмом его нельзя назвать, но это и не открытка… – ответил ей почтальон, разглядывая неровный клочок бумаги.
– От кого? – спросила заинтригованная Фэй, и тот усмехнулся.
– Собственно, я не имею права говорить вам этого, но оно прислано каким-то Юлиусом, – ответил он.
Фэй почти силой выхватила у него записку и прошла в спальню, чтобы достать деньги.
Потом ей пришлось потратить минут пять на то, чтобы разобрать каракули на обрывке, по-видимому, из записной книжки. На одной стороне такими же каракулями был нацарапан ее адрес. Все написано карандашом. Буквы оказались неясными и нетвердыми, но Фэй все же удалось разобрать смысл записки.
«Лэси увез мисс X. Видел их в деревне и прыгнул в автомобиль. Поехали в „Золотой Восток“. Смит, Л. и мисс X. вышли и отправились в лодке на шхуну. Я следую за ними… Сообщи Федерстону!»
Разобрав записку, Фэй немедленно подошла к телефону. Она позвонила в три места, но нигде не застала комиссара и по каждому номеру оставила поручение для него.
Она только что закончила одеваться, когда телефон зазвонил.
Голос Джима спросил ее:
– Я вам нужен, Фэй?
Она без предисловия прочла ему записку.
– Юлиус молодец! – восторженно сказал Федерстон. – С какой почты это пришло?
Она вгляделась в клочок бумаги.
– «В-5» – ответила молодая женщина. – А вы его не видели?
– Не видел и не слышал. Он не пишет, где он находится и что это за корабль?
– Нет. Но ведь он и не знает, не правда ли?
– Положим!.. Я к вам сейчас приеду!
Через десять минут он уже был у нее, усталый, небритый, грязный.
– Мы задержали один корабль в «Луже», но их там не оказалось! Это естественно, если шхуна, которую видел Юлиус, стояла на реке вчера вечером. Был отлив, и они могли выйти оттуда до четырех часов сегодняшнего утра.
Фэй суетилась на кухне, готовя горячий кофе для Джима. Тот был ей несказанно благодарен за внимание.
– Телефон! – воскликнул вдруг Джим, вскакивая. – Может быть, это Юлиус? Не могу ли я ответить за вас?
– От этого, пожалуй, пострадает моя репутация, – заметила Фэй, – впрочем, вы сможете объяснить, что я не имею привычки завтракать с полицейскими…
Джим взял трубку, но не сказал ни слова; он сразу узнал голос говорившего. Это был Абель Беллами.
– Савини здесь? – спросил он.
Джим знаком подозвал молодую женщину и передал ей трубку.
– Где ваш муж? – спросил Беллами.
– Не знаю… Его тут нет. Разве он не в Гарре?
– Стал бы я спрашивать, если бы он был тут. Куда-то удрал еще прошлой ночью и не вернулся… Можете передать ему, чтобы прислал за своими вещами и за деньгами. Я прогоняю его со службы!
– Может быть, он с Лэси? – нахально проговорила Фэй. – Лэси привез мисс Хоуэтт к Кольдхарбору Смиту – даже полиции об этом известно.