Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Валерия никак не могла сообразить, в чем дело, Во всяком случае, она была несказанно рада тому, что один из шепчущих голосов принадлежал ее отцу. Но кто его собеседник?

Девушка в раздумье села на край постели. Дверь ее оставалась открытой.

Наконец она услыхала щелчок замка внизу. В этот миг ей послышалось, что кто-то вышел из гостиной. Валерией овладело любопытство, она тихонько подкралась к двери, бесшумно вышла из комнаты и подошла к перилам площадки. К счастью, бедняжка держалась за них обеими руками, иначе неминуемо упала бы с лестницы от изумления и ужаса.

Посреди передней, слабо освещенной светом, пробивавшимся снаружи, стоял Зеленый Стрелок.

Глава 36

Сомнение

Быстро повернувшись, Валерия вбежала в свою комнату и заперла за собой дверь на ключ.

Все казалось ей диким, несуразным, немыслимым! Ее отец! Но кто же был его поздним гостем?

Снаружи до ее слуха долетело мягкое жужжание мотора автомобиля. Она даже не подошла к окну для того, чтобы убедиться в том, что незнакомец уехал. Знала это и так.

Но мистер Хоуэтт – Зеленый Стрелок?!

Мысли путались. Девушка сидела неподвижно, опустив на ладонь голову. Не двинулась даже, когда услышала шаги отца. Он вошел в свою комнату и заперся на ключ.

К утреннему завтраку Валерия спустилась очень рано. ее мучила головная боль, она чувствовала себя усталой от бессонницы, но ей хотелось знать, как отец объяснит ночное происшествие? Она дала себе слово ничем не показывать, что знает его тайну. Поэтому поздоровалась с ним, как обычно, как будто не случилось ничего особенного.

– Твой гость очень поздно уехал, папа!

Отец был очень бледен и тоже выглядел утомленным. По-видимому, он так же, как и дочь, провел бессонную ночь.

– Да, Валерия, – пробормотал он, избегая встречаться с ней взглядом, – я обещал тебе прийти вчера вечером, не правда ли? Но я… Меня слишком потрясло одно обстоятельство. Прости меня, дорогая, но лучше не будем говорить об этом!

– Но кто был у тебя, папа? Кто-нибудь по важному делу?

– По очень важному – очень! – внушительно ответил – отец и прибавил:

– Валерия, мне не нравится, что они так подают яйца к завтраку!

Эта жалоба была хорошо знакома девушке. Мистер Хоуэтт всегда упоминал о сервировке, желая замять неприятный разговор.

– Я сегодня отправляюсь в город, – сообщил он ей после завтрака. – Из Филадельфии приехал один человек, которого мне необходимо повидать. Вероятнее всего, я очень поздно вернусь домой.

Отец так усердно объяснял, зачем едет в Лондон, что у Валерии появилась уверенность в его неискренности. Настоящая причина была в чем-то другом. Однако девушка удержалась от расспросов и сделала вид, что не усматривает в этой поездке ничего особенного.

Мистер Хоуэтт уехал сразу же после завтрака. Спайк, видевший его, поспешил к Валерии.

– Надеюсь, у вас не случилось ничего плохого? – спросил он с тревогой.

– Вот так вопрос, исходящий от ангела-хранителя нашего дома! – рассмеялась она.

Спайк скорчил кислую гримасу.

– Ваш ангел-хранитель присел под какой-то куст и отключился! – сказал он.

Увидев на ее лице изумление, репортер поспешил объяснить, что просто заснул.

– Сейчас я должен быть уже в постели, готовясь к следующему ночному дежурству. Но, правду сказать, – дни так полны интересных происшествий, что я укладываюсь спать только вечером, на часок… Вы знаете, в замке новые неприятности!

– Что такое?

– Да зеленый парень славно поработал прошлой ночью! Когда старик Беллами проснулся сегодня утром, он нашел своих собак в бессознательном состоянии Это было действие той огромной дозы, которой их угостили ночью!

– Как, он снова опоил собак снотворным? – удивилась девушка.

Спайк кивнул.

– Я только что видел Юлиуса. Отныне старик будет держать псов у себя в комнате. Он рвет и мечет, поднял всю прислугу на ноги, всех подозревает, всех допрашивает… говорят, даже вызовет в замок полицию!

– Мистер Холленд, скажите, не проезжал ли мимо вас автомобиль, когда вы сидели на дороге сегодня рано утром? – спросила Валерия.

– Проезжал! И вот что меня удивило!.. Я проснулся от света фар! А вы, мисс Хоуэтт, должно быть, очень уж чутко спите! Меня поразило, что за рулем автомобиля сидела женщина, закутанная в длинный плащ. Я видел ее всего лишь одно мгновение.

– И кроме нее в автомобиле не было никого?

– Не поручусь, – ответил Спайк, – но почему вы меня так подробно расспрашиваете об этом, мисс Хоуэтт? – подозрительно спросил он. – Ведь в «Леди Мэнор», я надеюсь, прошлой ночью не произошло ничего особенного?

– Нет-нет! Ничего. Мне только любопытно, кто мог проезжать здесь так рано утром!

Когда репортер ушел, Валерия стала осторожно допытываться о событиях прошлой ночи у прислуги, Но они ничего не могли прибавить к тому, что ей уже было известно. Осторожный обыск в гостиной также не дал результатов.

Ничего не узнала Валерия и о таинственном ночном посетителе.

Не обыскать ли ей комнату отца? Но девушка тут же отвергла эту мысль как недостойную.

Глава 37

Фэй Клейтон отказывается от выгодной сделки

Савини приехал домой рано. Однако у Фэй Клейтон уже успел побывать гость, причем не из тех, кого она рада была видеть. Кольдхарбор Смит имел подмоченную репутацию.

– Юлиуса нет дома, – сказала она, встречая его на пороге, – он в деревне.

– Разве я этого не знаю? – ответил Кольдхарбор. – Дело в том, что мне нужно поговорить именно с вами… Я приехал из Лаймхауза специально для того, чтобы предоставить вам возможность заработать приличные деньги. Мне хочется помочь Юлиусу. Будьте добры, впустите меня.

Женщина шире отворила дверь.

– Пожалуйста, входите! – коротко сказала она. – Но не задерживайтесь долго!

Смит громко рассмеялся.

– Я пришел к вам не ради любви, Фэй!.. У вас есть возможность заработать четыреста фунтов за пустяковое дело!

Она внимательно оглядела его.

– Мистер Смит, – с расстановкой произнесла молодая женщина, – за пустяк вы не дадите и четырех центов… Что вам от меня нужно?.. Предупреждаю, я не пойду ни на что нечестное!

– Мне приятно слышать от вас такие слова, Фэй. То, что я предлагаю, действительно честное дело. Вы знаете мисс Хоуэтт?

Она молча кивнула.

– Она очень славная девушка.

– Но дело не в этом… Мне хочется подшутить над Федерстоном. Он явно влюблен в нее и целыми днями торчит в доме Хоуэттов.

– В чем же заключается ваша шутка?

– А вот в чем… – начал пояснять он. – Предположим, что вы нанесли бы визит мисс Хоуэтт. Можете поехать в хорошем автомобиле… Деньги на расходы, связанные с этим, даются в неограниченном количестве… Поговорите с ней, она знает, кто вы такая, и сразу же согласится принять вас… Но, начиная с этого момента, – он угрожающе поднял палец, – вы ни о чем не должны говорить Юлиусу!

– Скажите мне, наконец, что вам от меня надо? – с нетерпением воскликнула молодая женщина.

– Так вот. Вы должны поехать к ней… На правах друга! – продолжал объяснять Смит торопливо. Он очень боялся, что приедет Юлиус. – Мисс Хоуэтт разыскивает какую-то женщину.

– Ну и что?

– Вы понимаете, девушка не вполне нормальна! – он выразительно постучал по лбу пальцем. – Она воображает, что ее мать находится где-то недалеко от Гаррского замка, хотя на самом деле та давно умерла. Но это не важно… Я хочу, чтобы вы поехали и сообщили ей, что миссис Хельд – запомните хорошенько это имя, Фэй! – находится в «Золотом Востоке». Скажите, что ее там прячут, и что вы совершенно случайно узнали об этом. Скажите, что знаете все входы и выходы из этого дома, и предложите мисс Хоуэтт устроить ей свидание с матерью в любой вечер. Если она заговорит о том, что об этом следует сообщить Федерстону, отвечайте просто: полицию никак не следует вмешивать в это дело, иначе миссис Хельд немедленно увезут в другое место, и она затеряется уже навсегда… Запомните все это хорошенько.

30
{"b":"28543","o":1}