Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В конце утомительного второго дня обучения, перед тем как положить голову на подушку и забыться на несколько заветных часов короткого и быстрого сна, сидя в постели, Дильфуза взяла в руки путеводную книгу. Принц Рустам уже спал крепким сном, повернувшись к ней спиной. Она посмотрела на его затылок, на блестящие вьющиеся локоны и непроизвольно глубоко вздохнула. Сердце ее при этом забилось немного быстрее. Дильфуза снова перевела свой взгляд на книгу и внимательно посмотрела на заголовок. На кожаном переплете было написано: «Эта путеводная Книга джаннидов принадлежит миру Ал, одному из шести миров Вселенной Хаттар». Она вытащила изящный ключик на золотой цепочке и открыла замок. Медные створки защелки разъединились, позволяя перелистывать книгу. Тонкие кожаные страницы были усыпаны выжженными надписями, вплотную друг к другу, почти не оставляя свободных промежутков между словами. Это были названия материков, островов, различных географических формирований, стран, крупных городов и поселений. От количества слов у нее начало рябить перед глазами. Она собралась было закрыть книгу, перевернула последнюю страницу, и тут взгляд ее упал на внутреннюю сторону переплета, обнаружив небольшой текст. Это было странно, так как мастер Зафар ничего не сказал о том, что в книге может быть написано что-то еще, помимо названий различных географических мест. Она попробовала прочитать, и к немалому ее удивлению, ей это удалось. Почти все слова оказались понятны.

Текст был следующего содержания:

«Избранный, помни: с каждым перемещением возмущается покой во Вселенной, что может привести к нарушению равновесия. Пользуйся своей силой только при крайней необходимости. Долг Избранного в случае, если равновесие будет нарушено, отозваться на зов джаннидов и сделать все, что в его силах, чтобы восстановить порядок и мир во Вселенной. Помни об этом, Избранный. Всегда».

Это были одновременно и призыв, и предостережение. Дильфуза закрыла глаза и тут же погрузилась в сон. Ей снилось, что она находится внутри талисмана и, как канатоходец, идет по тонкой светящейся нити одного из путей, соединяющих между собой мир Таги, в котором она родилась, и мир Ал, в котором ее ждал принц Рустам.

Они действительно начали упражняться в перемещениях на третий день, почти сразу же после пробуждения. Вернее, обучаться начала Дильфуза, потому что принц Рустам никак не мог освоить навыки концентрации внимания, и ему было предложено мастером Зафаром еще немного потренироваться на кругах.

— Давай-ка попробуем переместиться для начала на маленькое расстояние. Например, с одного берега этой речки на другой, — сказал мастер Зафар и подвел Дильфузу к месту, откуда брал свое начало деревянный мостик, перекинутый через поток, пересекающей пространство гостиной.

— Хорошо, — согласилась девушка.

— Держи книгу перед собой, положи на нее руку и попробуй сосредоточиться. Ты должна увидеть множество энергетических потоков, бегущих в пространстве нашей гостиной, и выбрать тот, который тебе нужен, — он вручил Дильфузе книгу и отошел от нее в сторону на пару шагов.

Девушка взяла правой рукой путеводную книгу и положила на нее свою левую руку. Она сосредоточила внимание на переплете, по которому почти сразу же побежали тонкие серебристые линии. Попыталась прижать пальцем одну из них, но та выскочила из-под руки и ускользнула куда-то вниз.

«Как же мне найти именно ту силовую линию, которая мне будет нужна для перемещения?» — подумала Дильфуза.

Она посмотрела на другой берег, на растущее там зеленое деревце. Потом посмотрела на книгу. И — снова на берег, выбрав в качестве точки сосредоточения красивый зеленый лист с толстыми желтыми прожилками, который свисал с одной из веток деревца. Потом опять на книгу, и так до тех пор, пока эти две точки на двух берегах не начали постепенно сближаться. И в момент, когда ей почти удалось притянуть зеленый лист к поверхности книги, она увидела перед глазами яркую белую вспышку. А может, что-то вспыхнуло в ее сознании. Но только сразу после этого перед ней появилась извивающаяся силовая линия, которая точно упиралась в зеленый лист с желтыми прожилками, тот самый, что свисал с тонкой ветки дерева, росшего на противоположном берегу речки. Чем больше она всматривалась в эту линию, тем ровнее она становилась, постепенно превратившись в туго натянутую струну. Взглянув на книгу, Дильфуза увидела, что другой конец этой струны упирается в поверхность путеводной книги. Струна была прямая и ровная. Дильфуза представила себя, идущей по этой линии, и закрыла глаза. Когда она их открыла, то уже находилась на другом берегу речки, чуть ли не в обнимку с растущим деревом, направляющий лист которого свисал прямо перед ее лицом. Звуки окружающего мира вернулись к ней не сразу, поэтому она с удивлением уставилась на мастера Зафара, который смотрел на нее, оставаясь на своем берегу, энергично жестикулировал и что-то, видимо, пытался ей прокричать.

— Молодец, Дильфуза! — наконец-то донеслось до ее ушей. — Здорово у тебя получилось переместиться. Только в следующий раз не закрывай глаза.

И она начала перемещаться. Снова и снова. С одного берега на другой. Из одной комнаты в другую. Пару раз она больно ударилась ногой и рукой о каменные выступы в стене, не рассчитав расстояние до выхода, или когда переместилась слишком близко с торчащим из стены гранитным выступом. Она перестала закрывать глаза, чтобы ясно видеть конечную точку пункта своего назначения. Научилась лучше контролировать направление перемещения. Быстрее находить нужные силовые линии и лучше к ним подстраиваться.

— Все, хватит. Думаю, что ты уже достаточно натренировалась, — попробовал остановить мастер вошедшую во вкус Дильфузу, которая без остановки прыгала с места на место, исчезая в одной комнате и неожиданно появляясь в другой.

— Я не устала, мастер Зафар, — пыталась возразить девушка. — Мне это даже стало нравиться.

— Конечно, тебе это будет нравиться, особенно после того, как у тебя это стало хорошо получаться, — согласился с ней мастер. — Но во всем нужно соблюдать чувство меры. Поэтому давай-ка сюда книгу и пойди-ка сделай пару заданий по языку, которые я для тебя приготовил в учебном кабинете.

Дильфуза с большой неохотой рассталась с полюбившейся ей книгой и пошла выполнять урок по языку джаннидов, заданный учителем.

Рустам уже был там. Он сидел на маленьком табурете рядом с бесконечно длинной книжной полкой и увлеченно читал какую-то книгу.

— Привет, Дильфуза, — повернулся он к вошедшей девушке.

— Что читаешь, Рустам? — спросила она, радуясь тому, что они оказались снова вместе.

— Я нашел интересную книгу о пери. Представляешь, они могут жить одновременно и на суше, и в воде.

— Как же им это удается? — Дильфуза попыталась представить себе, как могут выглядеть подобные создания.

— Как говорится в книге, написанной одним из джаннидов, которому удалось побывать в мире пери, у них особая, дышащая кожа. Она покрыта специальными дыхательными трубочками, которые создают неповторимые узоры, в основном на руках и на ногах. На суше дыхательные трубочки втягиваются в кожу и не работают, поэтому пери дышат, как все обычные люди, так же как и мы с тобой. А вот в воде трубочки начинают проявляться, выступают на коже, создавая специальную дыхательную поверхность, при этом легкие у пери закрываются и защищаются от попадания воды специальными перепонками, расположенными у основания гортани.

— Вот здорово. И ты смог все это прочитать и понять на языке джаннидов? — Дильфуза с восхищением смотрела на принца.

— Ну да, правда, при помощи словаря. А как твои дела? Освоилась с перемещениями?

— Вполне. На маленькие расстояния могу перемещаться легко.

— А когда ты попробуешь на большие расстояния?

— Хороший вопрос, Рустам. Не знаю, и мастер что-то молчит. Пойду спрошу у него.

Она хотела выйти из кабинета, и едва не столкнулась с входящим сюда учителем.

— Осторожнее, Дильфуза. Я подумал, что ты решила переместиться сквозь меня, — широко улыбнулся Зафар.

71
{"b":"278414","o":1}