— А есть ли другая дорога?
— Наш учитель, мулла Кадыр, направил нас по Большому северному тракту, объясняя, что это наиболее безопасный путь, здесь мы точно не собьемся с дороги и не заблудимся.
— Наверняка есть и другая дорога, ведущая из Пскента в Хамрабад, — присоединился к разговору Сардор. — Она, может, и короче, но я бы не стал испытывать судьбу на неизвестных дорогах, особенно сейчас.
— Солнце уже садится. Скоро стемнеет. Нужно ехать быстрее, а то в темноте есть риск сбиться даже с большого тракта, — принц пришпорил коня и выехал вперед.
За ним подтянулись Сардор с Кахрамоном. Дальше ехали молча. Свист ветра в ушах и стук копыт заглушали все звуки раскинувшегося перед ними прекрасного весеннего мира.
Была уже глубокая ночь, когда они сошли с Большого северного тракта и направились по узкой каменистой дороге к Хамрабаду, огни которого неясно мерцали впереди. Сардор, несмотря на темноту, точно определил место поворота. Они сбавили ход, чтобы не разбудить спящих жителей и не привлекать к себе излишнее внимание.
— Нам нужно в медресе, — негромко сказал Кахрамон, обращаясь к принцу Рустаму. — Школа находится на окраине города, рядом с мечетью. При свете дня вы бы уже смогли увидеть высокую башню мечети и голубые купола внутренних построек медресе.
— Я с нетерпением жду встречи с вашим учителем, — устало ответил принц и с надеждой посмотрел в указанном Кахрамоном направлении, пытаясь в кромешной мгле разглядеть силуэт башни.
Даже месяца не было видно. Может, его закрыли тучи, пригнанные холодным ночным ветром? Все трое всадников ужасно устали и мечтали скорее оказаться в теплом и безопасном месте, где бы их ждали родные люди.
Возле медресе было тихо. Не лаяли собаки, не горели факелы у главных въездных ворот.
— Как-то слишком тихо, — заметил Кахрамон.
— А что ты ожидал? Сегодня суббота, да к тому же глубокая ночь. Служители давно разошлись по домам. Большая часть учеников тоже разъехалась к своим родителям. А те немногие, что остались, уже давно спят глубоким сном, — Сардор спешился и взял свою лошадь под уздцы. Он подошел к воротам и остановился, глядя куда-то верх.
— Что, задумался, как перелезть через высокую каменную стену? — подшутил над другом Кахрамон.
— Да нет, просто думаю, как нам войти, чтобы никого не разбудить и не встревожить.
— До рассвета еще несколько часов. Я считаю, что нам стоит постучать, чтобы не ждать и не сидеть до утра на дороге. Не для того мы так торопились и гнали лошадей всю дорогу от Пскента, — настаивал принц Рустам.
— Хорошо, так и сделаем, — Сардор подошел к воротам, слегка размахнулся рукой, стукнул по ним и, потеряв равновесие от неожиданности, едва не завалился внутрь. Створка входных ворот плавно и бесшумно скользнула вперед, открыв перед ним проход в темный двор медресе. Ворота были не заперты. Сардор махнул своим спутникам, и все трое тихо вошли внутрь, ведя за собой лошадей.
— Обычно кто-то всегда дежурит ночью и у входа оставляют гореть факелы, — Кахрамон остановился и попытался всмотреться в чернеющие где-то впереди них постройки школы. Принц Рустам тоже остановился рядом. Он чувствовал себя неуютно и неуверенно в незнакомом месте. Ворота за ними бесшумно закрылись, и щелчок упавшего засова прогремел в окружающей их мертвой тишине, как удар грома. Все трое вздрогнули и обернулись на этот звук. В то же мгновение зажглись факелы и осветили страшную картину, которая предстала перед ними. Мулла Кадыр стоял на коленях в центре двора, руки его были связаны за спиной. Старика крепко держал один из стражников, приставив нож к горлу, чтобы он вдруг не закричал. Второй стражник с факелом в руке закрыл ворота и стоял позади ребят, преградив им путь к отступлению.
— Учитель! — одновременно вскрикнули Сардор и Кахрамон.
— А вы молодцы. Быстро доехали, — мудрец Бахтиер вышел из тени и встал рядом с коленопреклоненным муллой. — Надеюсь, ваше высочество, дорога вас не сильно утомила и вы в целости и сохранности добрались сами и довезли то имущество, которое вам не принадлежит, — сладко улыбнулся он, обращаясь только к принцу и даже не замечая стоявших рядом с ним Кахрамона и Сардора.
— Отпусти муллу Кадыра, Бахтиер, — принц говорил уверенным голосом и не выглядел испуганным. — Я раньше не замечал за тобой такого неуважительного отношения к старшим.
— Времена сейчас другие, мой господин. Идет смена власти и те, кто этому мешают, будут уничтожены. Это как естественный отбор в природе. Побеждает тот, у кого есть сила и власть. Но, к сожалению, присутствующие здесь люди в эту категорию не попадают, — Бахтиер перевел дыхание и поднял тяжелый взгляд на принца. — Книгу! Ну, я жду!
Рустам выдержал этот взгляд, но ничего не ответил и не пошевелился. В наступившей тишине были ясно слышны монотонные переливы ночных цикад и стрекот сверчков.
— Не делайте вид, что не понимаете, о чем я спрашиваю. Верните книгу, которую стащили у визиря Хамида во дворце.
— Эта книга предназначалась моему отцу, а не Хамиду, — дерзко ответил ему Рустам.
Рука Бахтиера потянулась к мечу, стражник у ворот сделал несколько шагов по направлению к ребятам. Сардор и Кахрамон начали отступать и почти прижались спинами к неподвижно стоявшему принцу.
— Эта книга предназначалась падишаху. В стране один падишах и сейчас это достопочтенный Хамид. Он приказал догнать вас и забрать книгу, — теряя терпение, гневно вскричал Бахтиер.
— Зачем же визирю Хамиду так нужна эта книга, — смело продолжал Рустам. — У него ведь в руках страшная сила, которой обладает принадлежащий ему джинн.
— Это не твоего ума дело, щенок. У падишаха Хамида грандиозные планы. И для их осуществления нужна эта книга. Отдай мне ее немедленно. Ты же не хочешь, чтобы кто-то пострадал из-за твоего упрямства, — мудрец Бахтиер подошел к мулле. Стражник, державший старика, сильнее запрокинул ему голову и прижал лезвие ножа к шее так, что, казалось, вот-вот должна была брызнуть кровь.
— Отпусти его. Я отдам тебе книгу, — принц Рустам сунул руку за пазуху и вытащил тяжелый сверток.
Он развернул ткань и в последний раз посмотрел на красивый переплет кожаных страниц и на тяжелые медные створки, запирающие книгу. В темноте серебристые линии отчетливо проступили на обложке, переливаясь странным внутренним светом. Бахтиер сделал знак стражнику развязать руки и отпустить муллу Кадыра, который от пережитого напряжения не смог встать, а остался сидеть, одной рукой опершись о землю, а другую приложив к груди.
— Не отдавайте ему Книгу джаннидов, — тихо простонал мулла. — Она не должна попасть в злые руки.
— Молчи, старик, если не хочешь распрощаться с жизнью, — прикрикнул на него Бахтиер. — Отдайте мне книгу, ваше высочество, и я обещаю, что отпущу муллу Кадыра, всех его учеников и сразу же покину это место.
Рустам держал в руках книгу и понимал, что не может с ней расстаться. Светящиеся линии притягивали его к себе, перетекая по всей обложке. Он чувствовал спины прижавшихся к нему друзей, которым некуда было бежать. Видел, что Бахтиер готов сорваться в любую минуту и применить к ним силу, и перевес, увы, был на стороне ищеек Хамида. И все равно принц не мог отдать книгу. Она завораживала. Он приложил палец к одной из линий и почувствовал, что не может его оторвать. Палец как будто приклеился, и что-то начало тянуть и засасывать его вглубь книги. И тут отчетливо прозвучал голос муллы Кадыра:
— Не отдавайте книгу, принц. Найдите джаннидов.
Рустам увидел, как, обнажив мечи, рванулись к ним с разных сторон Бахтиер и оба стражника. Воздух вокруг принца стал тягучей массой, сквозь которую было видно, как медленно продвигается Бахтиер, медленно протягивает руку к мечу, висящему сбоку под плащом, медленно обнажает лезвие и что-то медленно говорит. Его рот открывался и закрывался, но Рустам ничего не слышал, ни одно слово до него не долетало. Он провел вниз по линии, к которой прилип его палец, и увидел, как начал изменяться окружающий его мир. Исчезли Бахтиер и стражники, исчезли двор медресе и постройки. Вместе с вцепившимися в него Сардором и Кахрамоном он медленно падал в густом и плотном воздухе, в мерцающем синими звездами темном тоннеле, куда-то в бесконечность…