— Сколько нам осталось ехать до Хамрабада? — обратился к своим спутникам принц.
— На дорогу сюда у нас ушел один день — от рассвета до заката, — ответил Кахрамон.
— Это не близко. Нужно отдохнуть, немного поспать и как следует подкрепиться перед дальней дорогой.
— Верно, Рустам. Мы почти без остановки едем из Аджента. Наши лошади тоже устали и должны получить небольшую передышку, — согласился с принцем Сардор.
Они расположились на знакомой веранде. Мягкие подушки манили к себе, и уже через некоторое время все трое крепко спали. Помощник, который принес поднос с горячим чаем и сладостями, аккуратно разложил угощение на маленьком столике, накрыл чайник предназначенной для этого ватной шапкой, чтобы чай не остыл, и, стараясь не шуметь, удалился.
…Море подступало все ближе и ближе. Он медленно попятился от него, потом развернулся и пошел быстрее, оглядываясь на приближавшуюся волну, которая становилась все выше и выше. Наконец, побежал, боясь обернуться, чувствуя, как огромная тень, надвигаясь, вот-вот обрушится на него сверху всей своей гигантской массой. Принц Рустам вздрогнул и проснулся. Это был всего лишь сон. Он приподнялся на одеяле и посмотрел вокруг себя, пытаясь понять, где он находится. Ах, да — в караван-сарае Бахрома. Сердце громко билось в груди, он не мог успокоиться и дышал часто, как будто после быстрого бега. За ним поднялся, протирая глаза, Кахрамон.
— Сколько времени мы проспали? — Кахрамон посмотрел на принца, потом перевел взгляд на лежащего рядом Сардора.
— Думаю, что не меньше четырех часов. Солнце уже движется к закату.
— Сардор, вставай, — Кахрамон попытался растолкать сладко спящего друга. — Нужно ехать дальше, мы потеряли много времени.
— Господин Бахром вернулся? — спросил сонным голосом Сардор.
— Не знаю. Нужно сходить проверить.
Кахрамон разлил всем уже остывший чай, передал одну пиалу принцу Рустаму, другую Сардору, сам сделал несколько глотков живительного напитка и спустился с веранды во двор. К нему навстречу уже шел Али.
— Я распорядился, чтобы вас накормили. Мы не стали вас будить, чтобы вы немного отдохнули перед обратной дорогой.
— Спасибо, Али. Мы бы хотели поздороваться с господином Бахромом.
— Он недавно вернулся. Я сказал ему, что вы скоро уезжаете. Он обязательно выйдет к вам.
— Отлично. На самом деле мы ужасно проголодались, — Кахрамон втянул носом воздух, почувствовав сладкий запах горячей еды, который разносился по воздуху.
Хозяин заведения подошел к ребятам, когда они уже заканчивали трапезу.
— Так, так. Старые знакомые. Рад вас снова видеть у себя в гостях.
Он слегка улыбнулся, прищурив глаза, которые почти исчезли под нависающими над ними густыми бровями. При этом он пристально всматривался в каждого, к кому обращался. Он узнал в поднявшемся из-за стола и вставшем чуть в отдалении высоком парне с вьющимися каштановыми волосами, смуглой кожей и черными глазами черты лица падишаха Абдуллы. Всего лишь раз в жизни ему довелось увидеть повелителя и говорить с ним, но он запомнил эту встречу на всю оставшуюся жизнь.
— Вы снова нас выручаете, господин Бахром, — сказал, улыбаясь, Сардор. — Спасибо вам за то, что дали нам возможность передохнуть.
— Ничего, ничего. Не стоит благодарности. Оставайтесь здесь столько, сколько вам нужно.
— Мы бы с радостью, но пора продолжить путь. Мы очень торопимся домой, к нашему учителю, — ответил Кахрамон.
— Я понимаю. Наступают неспокойные времена. И сейчас лучше быть в надежном укрытии, вместе с людьми, которым ты можешь полностью доверять, — он кинул взгляд в сторону принца Рустама, который смотрел куда-то в сторону, но при этом внимательно прислушивался к словам хозяина караван-сарая.
— Любое укрытие может быть разрушено. Люди, которым ты доверял, могут не выдержать испытаний и перейти на сторону врага. И что тогда остается делать? — негромко произнес принц, обращаясь, скорее, к самому себе, чем к окружающим его людям.
— Тогда, кроме веры в себя, нужно обладать дополнительным источником силы. Для кого-то это меч, для кого-то маленький, но острый кинжал, а для кого-то метко подобранное слово, сказанное в нужный момент, — попытался отшутиться Бахром, чтобы немного разогнать мрачное настроение, нависшее над всеми.
— Кстати, я вспомнил, у меня для вас кое-что есть, — он, хромая, заторопился к задней постройке караван-сарая, где были рабочие помещения и склады.
— Али, собери гостей в дорогу, — на ходу махнул рукой, призывая своего помощника.
— Все уже готово. Идемте, я провожу вас, — помощник, как всегда, успел все предусмотреть. Лошади были накормлены, каждому из гостей был собран небольшой пакет с едой. Два молодых работника уже стояли, готовые помочь ребятам сесть в седла. Хозяин тоже не заставил себя долго ждать. Широким шагом, с силой опираясь на палку, которую переставлял размашистым движением руки, он подошел к гостям. В левой руке он держал небольшой предмет.
— Возьмите, — протянул сверток Кахрамону.
— Не стоило вам так беспокоиться, господин Бахром, — Кахрамон принял подарок из рук хозяина караван-сарая. — Что это?
— Да так, ничего особенного. Это мой старый нож, надежный товарищ в походах моей молодости. Возьмите, он может пригодиться вам в дороге: нарезать что-нибудь и вообще…
Кахрамон потянул за рукоятку и наполовину вытащил нож из чехла. Слегка изогнутая, видимо, костяная, она была в свое время обмотана полосками замши, чтобы не дать ножу выскользнуть из рук. Узкое лезвие совсем не потемнело от времени, оно имело утолщение посередине, и было заточено с обеих сторон. Поверхность темного металла слегка поблескивала. Ближе к рукоятке Кахрамон увидел клеймо в форме скорпиона с поднятым вверх хвостом. Трудно было представить, что этот нож использовали в хозяйстве. Это было оружие — настоящее, опробованное, по-видимому, не один раз.
— Спасибо, господин Бахром, — Кахрамон положил нож в сумку.
— Удачи вам. Хорошо добраться до дома. Нигде не останавливайтесь, сейчас неспокойно на дороге. Я поговорил со своими друзьями. Из Аджента ползут тревожные слухи. Что будет дальше, никто толком не знает.
Повисла тяжелая пауза. Никто не решался первым нарушить молчание. Гости не стали рассказывать хозяину караван-сарая о случившемся, чтобы не переживать заново мучительные часы бегства из дворца.
— Ну ладно. Вы уже присели на дорожку, так что не задерживайтесь. Передайте от меня большой привет вашему учителю, мулле Кадыру. Скажите, что я всегда готов оказать ему помощь. Пусть он не забывает об этом.
— До свидания, господин Бахром, — Сардор с Кахрамоном вскочили на лошадей и выехали за ворота караван-сарая.
— До свидания. Спасибо вам за все, — принц Рустам последовал за ними. — Надеюсь, еще увидимся! — крикнул он на прощание, повернулся к хозяину караван-сарая и улыбнулся ему улыбкой своего отца.
— Поторопитесь, ребята. Лучше бы вам успеть доехать до муллы Кадыра до наступления ночи, — прошептал Бахром вслед уже скрывшимся за поворотом фигуркам трех всадников.
Мудрец Бахтиер почему-то сразу понял, что эти высокие ворота и есть вход в караван-сарай Бахрома, который они искали. Вывеска у ворот подтвердила его предположения. Он спешился и вошел во двор. Двое стражников вошли за ним следом. Им навстречу откуда-то из глубины двора быстрым шагом уже шел молодой человек, худощавый, с тонкими чертами лица и светлой кожей.
— Добро пожаловать в караван-сарай Бахрома, — сказал Али, привычным жестом приглашая новых гостей.
— Позови хозяина, — Бахтиер пропустил мимо ушей вежливое приветствие.
— Господин Бахром сейчас отдыхает, просил, чтобы его не беспокоили. Я его заменяю. Пожалуйста, скажите, чем я могу быть вам полезен.
Он проследил за властным взглядом неизвестного господина, которым тот внимательно осматривал все, что находилось во дворе караван-сарая. Заметил также скрытые под полами длинных плащей мечи и хорошую военную выправку двух мужчин, стоявших чуть поодаль от заговорившего с ним незнакомца. Бахтиер перевел взгляд на Али и несколько секунд размышлял, стоит ли ему продолжать с ним разговор.