Литмир - Электронная Библиотека

– Приведите ее ко мне.

От прямой просьбы у Мэгги сжалось сердце. Стенхоупа надо отвлечь.

– Ваш дом. Он такой большой, милорд.

Пауэрз моргнул, повернулся к сиделке и слабо улыбнулся.

– Старый. Очень старый.

– Я так и думала. Кто его построил?

Улыбка стала шире, в ней была настоящая гордость.

– Иниго Джонс[10].

Джеймс думал, что они за городом.

Но потом улыбка испарилась, ее место заняло пугающее беспокойство.

– Где Джейн? Сиделка не должна водить ее к озеру.

С годами Маргарет привыкла к тому, как резко перескакивают мысли тех, кто расстается с наркотиками. Она ответила:

– Конечно не должна.

– Вы не понимаете. – Он задергался, ноги метнулись к краю кровати. – Утонула в озере. Ей нельзя… нельзя туда.

Его ледяные глаза блестели от слез и галлюцинаций. Внутри поселился ужас. Если Мэгги не удастся его успокоить, этот огромный человек станет неконтролируемым. Надо заверить его, что все будет хорошо. Но как убедить кого-то, что мертвые в безопасности? Особенно когда его мозг затуманен и в одно мгновение он думает, что его малышка жива, а в другое – что она утонула, но все рано нуждается в спасении.

Маргарет вытянула руку и погладила его по щеке. Отчаянный, но необходимый жест. Его кожа горела под ее холодной ладонью.

– Разве я не дала ей талисман, чтобы защитить от воды?

Джеймс замер под ее рукой.

– Что?

Мэгги осторожно повернула его лицо, так чтобы смотреть прямо в глаза.

– Вы же знаете ирландцев. Мы обладаем магическими силами, и я дала ей защитный талисман.

Его грудь поднималась вверх и вниз, как кузнечные мехи, пока он обдумывал ее слова.

– Спасибо. Спасибо. – Виконт схватил ее руку и стал бешено целовать. – Вы слишком добры.

Глаза Маргарет наполнились слезами, она подняла свободную руку и отвела волосы с его лица.

– Не за что. Никакого беспокойства. Теперь ложитесь.

Но как только голова Стенхоупа коснулась подушки, он метнулся вверх. Его ноги оказались на полу, и он, покачиваясь, выбрался из постели.

– Надо проверить. Должен проверить сам.

Мэгги встала у него на пути, используя мягкие прикосновения ладоней вместо грубой силы; она боялась, что если они сцепятся, она быстро окажется на полу.

– Не беспокойтесь, милорд.

– Вы не понимаете. – Он схватил обе ее руки сильно, но осторожно.

– Отдохните, – успокаивала Маргарет. – Отдохните.

– Нет, – взревел Джеймс.

Он отпихнул ее и бросился к двери; она метнулась наперерез. Пока он пытался обойти ее, его локоть врезался ей в скулу.

Лицо пронзила дикая боль, и Мэгги упала на пол. Многочисленные юбки защитили ее колени, но не локти, врезавшиеся прямо в деревянный пол у двери. В глазах мгновенно потемнело, она заморгала.

– Чарлз! Доусон!

По другую сторону двери загрохотали шаги, и два молодых лакея влетели в комнату. Они увидели Маргарет на полу и дикую позу Пауэрза. Младший лакей, Чарлз, вытянул руку в перчатке. В его карих глазах промелькнула нерешительность, и он попросил:

– Милорд. Пожалуйста, вернитесь в постель.

Пауэрз тяжело и неровно дышал.

– Я должен… Я должен…

Доусон в криво натянутом парике начал медленно приближаться к виконту. Дюйм за дюймом он подходил все ближе.

– Прошу вас, милорд, – умолял Чарлз, его лицо покраснело от мысли, что, возможно, придется бороться с виконтом.

– Вы прячете ее от меня! – выкрикнул Пауэрз, его руки сжимались и разжимались в похожие на молоты кулаки.

– Нет, Пауэрз! – заверила Маргарет, пытаясь подняться, но из-за кринолина это было чрезвычайно сложно.

Его лицо скривилось от ужаса.

– Что вы с ней сделали?

Резко повернувшись влево, Джеймс уставился на двоих мужчин. Даже в таком состоянии он был способен на многое. Потребовалось лишь мгновение нерешительности, прежде чем его тело напряглось. Потом он побежал, подгоняемый неуместной, но очень реальной необходимостью разыскать свою дочь.

Чарлз схватил его, но Пауэрз кулаком ударил его в лицу, и бедняга свалился на пол. Доусон увидел, как быстро уступил Чарлз, и сделал шаг назад.

– Джейн! – закричал Пауэрз и выбежал в коридор.

Страх и ярость бушевали внутри, Маргарет поднялась на ноги и бросилась за ним. Его нужно остановить, пока он не покалечил себя или кого-то еще. Ее легкие неистово протестовали, пока она пыталась бежать в возмутительно тяжелых юбках.

Она пронеслась мимо Феллоуза, дворецкого, и выкрикнула на бегу:

– Позовите всех лакеев. Сейчас же.

Мэгги едва заметила, как он потрясенно кивнул.

Неподалеку было слышно, как Пауэрз грохочет вниз по лестнице. Маргарет добежала до площадки и увидела его в холле: босые ноги скользили по черно-белому мрамору.

Виконт огляделся по сторонам, словно неожиданно перестал понимать, где находится, потому что это место никак не походило на загородный дом.

– Джейн! – позвал он, на этот раз более печально.

Маргарет спохватилась, перевела дыхание и начала медленно спускаться по широким поворачивающим ступеням. Джеймса нельзя тревожить. Нет, если она хочет заставить его спокойно вернуться обратно в комнату.

– Милорд?

Он обернулся к ней, на лице было написано смятение.

– Где я?

Мэгги медленно приблизилась, ее рука легко скользила по перилам.

– Вы в Лондоне.

Пауэрз медленно кивнул.

– Ну конечно. – Его лицо исказилось непоправимой печалью, и он выдавил: – Джейн умерла.

– Да, – мягко сказала Маргарет. – Умерла.

Стенхоуп схватился за голову.

– Должен быть в сумасшедшем доме.

За все годы, что Маргарет довелось работать с людьми, находящимися на грани, она никогда не чувствовала такой решимости. В этот момент непроницаемые стены ее души смягчились. Это все, что она могла сделать, чтобы не обнять его. Кто утешал его, когда погибли его жена и ребенок? Кто держал его за руку? Неожиданно Мэгги поняла: никто. Он был совсем один. И с тех пор всегда был один.

– Нет, милорд, – заверила она. – Это пройдет.

На лице Джеймса отражались сомнения и дикий страх, что он навсегда потерял контроль.

– Обещаете?

В этот момент Джеймс был совсем как ребенок. Полностью открытый и уязвимый, с разбитым сердцем, разочарованный в мире и нуждающийся в гораздо большем, чем опиум и медицинская помощь. Ему необходимо было лишь одно, и это Маргарет не могла ему дать.

Любовь.

– Мы с вами находимся в крайне затруднительном положении, юная леди.

Отец Пауэрза оказался мастером манипуляции. Это единственное объяснение тому, как ему удалось скрыть от Маргарет свой высокомерный и властный нрав при первой встрече.

– Неужели?

В очередной раз ее вызвали на ковер как нерадивого работника. Подавляющие стены кабинета увеличивали ее и без того растущую неприязнь к их хозяину.

– Что это было сегодня утром?

– Это, милорд, результат резкого отказа от опиума.

– Понимаю.

– В самом деле?

– Вы пытаетесь обвинить меня и моего сына в своей несостоятельности.

У Мэгги совершенно непроизвольно отвисла челюсть.

– Вы вообще наводили справки у моих прежних нанимателей?

Граф помедлил.

– Разумеется, наводил.

– Тогда вы должны быть в курсе, что мои методы, как правило, продуктивны. Несмотря на ваши сомнения, так будет и в этот раз.

Он побледнел.

– Я никогда не встречал подобной юной леди.

– Уверена, что нет, но учтите, милорд. Я не позволю на себя давить.

– А я не позволю, чтобы мой сын с воплями носился по дому.

Соблазнительной была идея попросить графа сдаться и разрешить ввести Пауэрзу небольшую дозу морфия. Но сейчас Маргарет не станет этого делать. Если бы стала, то последние сорок восемь часов его страданий были бы впустую.

– В таком случае, возможно, будет лучше, если мы с ним удалимся за город.

– Возможно, будет лучше, если вы займетесь своей работой, благодаря которой вам обеспечено безбедное существование.

вернуться

10

Иниго Джонс (англ. Inigo Jones; 1573–1652) – английский архитектор, дизайнер, художник и сценограф, стоявший у истоков британской архитектурной традиции.

23
{"b":"275789","o":1}