— Как? Вы не были в четверг в комнате господина Кауля?
— А зачем мне было туда идти?
— Ну уж это вы не рассказывайте…
— Потому что этот мерзавец сказал, что видел меня там? — закричала она.
— Мне очень жаль.
Женщина вдруг успокоилась.
— Благодарю. Вы очень любезны. Само собой разумеется, вы должны выполнять свой долг.
— Поскольку зашла речь… господина Эдди Бартона вы знаете немного лучше?
— И это вас касается? — Госпожа Бартлетт широко раскрыла глаза.
Сингх заметил, как дергается ее правый глаз.
— У вас был роман?
— Вы шутите. Господин Эдди Бартон обручен с мисс Шнелл.
— Знаете ли вы, что он ссорился с господином Каулем из-за вас?
— Вы оставите меня в покое?
— Полегче, госпожа Бартлетт.
С напускной улыбкой она произнесла:
— Вы удивительный человек, господин Сингх.
— Вы бы могли что-нибудь сказать об… альбоме?
— Хотите любой ценой вывести меня из терпения?
Сингх поднялся, делая вид, что уходит.
Госпожа Бартлетт вскочила со стула, хватаясь за свою сумку.
Сингх вынул из кармана связку ключей и перешел к другой стороне письменного стола.
— Госпожа Бартлетт, если вы не возражаете, я открою эти ящики. Найду ли я в одном из них альбом с почтовыми марками?
— Это воровство! — закричала администраторша, роясь в сумке. — Верните мне ключи, или я вас застрелю!
Действительно, она направила в сторону Сингха револьвер.
— Вы слишком театральны.
— Я предупредила.
— Но вы не сможете меня застрелить.
— Это почему?
— Когда Пател взял ключи, он разрядил револьвер. Припоминаете, что выйдя с Буттонхолом, оставили сумочку здесь?
Женщина посмотрела на свою дрожащую руку. Этого было достаточно. Он ударил по оружию и поднял с пола револьвер. Администраторша завопила от ярости и, побежденная, опустилась в кресло.
Это был автоматический пистолет 22 калибра. Сингх извлек обойму. Предчувствие было правильным. Там не было ни единой пули.
Мадам Бартлетт пристально смотрела на него и молчала. Сингх открыл верхний ящик, затем средний. Как и говорил Пател, альбом находился в нижнем ящике. Рядом лежала фотография Эдди Бартона со следами губной помады. Он незаметно спрятал ее.
Женщина больше не была ни напуганной, ни агрессивной.
— Скажите, пожалуйста, как это попало сюда?
— Я бы тоже хотела знать, господин Сингх.
Изменение в ее поведении раздражало Сингха. Он жестко произнес:
— Вы удивительно упрямы, госпожа Бартлетт. Сколько времени еще будете утверждать, будто понятия не имеете о том, что здесь происходит.
— И что именно происходит?
— Вот что: вы знали ценность этих марок, и забрали альбом после того, как напоили господина Кауля в ночь его смерти.
— Глупость. Это мне напоминает Патела. По сути, вы говорите то же самое, что и он. Вижу, он вас убедил.
— Признавайтесь, госпожа Бартлетт.
— Прошу вас, выслушайте внимательно. Альбом украл Пател. Он хотел меня шантажировать, но ничего не получилось. Тогда он спрятал альбом в ящик и дал вам ключи.
— Госпожа Бартлетт, в это грязное дело вас впутал господин Бартон.
И Сингх достал фотографию.
— Неужели не понимаете? Даже если вы и не совершали преступления, то можете быть обвиненной в соучастии. В ваших же интересах рассказать все, что знаете об Эдди Бартоне. Думаю, что такая умная женщина, как вы, не позволит себе рисковать жизнью из-за легкомысленного молодого человека.
— Ничего не знаю об Эдди… он невиновен!
Раскрасневшаяся и запыхавшаяся, она вырвала фотографию из руки Сингха.
— О, теперь я вспомнила! — сказала она, вроде бы раскаявшись. — Как вы меня напугали! Я вам еще раз говорю, что между господином Бартоном и мной ничего нет… Его невеста, мисс Шнелл, показывала мне какие-то фотографии. И забыла одну у меня. Хорошо, что я вспомнила. Надо вернуть ей фото.
Диван, два стула, на столе пишущая машинка, ваза с розами, транзистор.
— У вас тут очень уютно.
Рассчитанная непринужденность в поведении Сингха сделала Эдди еще более нетерпеливым.
— Я не смогу посвятить вам много времени, господин Сингх.
Нарядный и благоуханный Эдди одел пиджак.
Боюсь, что придется.
— Не думаю.
— Посмотрим. Господин Бартон!
Эдди повернулся. Сингх держал альбом.
— Вы видели его когда-нибудь?
— Что за вопрос? Конечно. Господин Кауль был хвастлив и показывал альбом всем кому попало.
— Когда вы его переложили?
— Переложил?!
— Да. Из комнаты господина Кауля.
На узком лице Эдди появилось выражение глубокого отвращения.
— Я его не брал.
— Есть свидетели.
— Можно узнать, кто эти жулики?
— Один из них Пател.
— Вы верите словам гнусного слуги, бывшего заключенного?
— В данном случае это не важно.
— Серьезно? И не имеют значения сведения о совершенных преступлениях? Ну а кто же второй свидетель?
Выдержав паузу, Сингх медленно произнес:
— Госпожа Бартлетт.
Эдди покраснел.
— Вы все это придумали… Она не могла говорить обо мне.
— У нее не было другого выхода, и она вынуждена была выложить все карты на стол, Бартон. И еще, сообщаю вам, что заключение о смерти аннулировало несчастный случай. Вскрытие подтвердило, то господин Кауль убит.
— Глупости! Вы сочинили эту историю и пытаетесь меня в нее впутать. Господин Кауль говорил, что страдает больным сердцем. Вы видели его: он выглядел, седым старичком — одной ногой в могиле. Нет, сэр, я уверен, что он умер естественной смертью.
— При вашей помощи.
— Что..?
Эдди казался теперь значительно менее уверенным в себе.
— В среду господин Кауль ужинал с господином Буттонхолом, госпожой Ковальской и полковником Миддльсексом. Альбом почтовых марок он принес с собой, а через четыре часа обнаружили труп. В ту ночь между вами и Каулем произошел скандал. Собственно, вы последний человек, который видел его живым. Вы и взяли альбом. Что еще унесли из комнаты?
— Нет… я не брал… Господин Кауль позволил мне спокойно рассмотреть марки. Я ведь тоже филателист…
— Не знал этого. Но почему вы дали альбом госпоже Бартлетт?
— Она так сказала? Знайте, она лжет. Видимо, Бартлетт приходила ко мне по какому-то вопросу и взяла альбом украдкой. Я в этом уверен. А в последовавшей суматохе я забыл об альбоме.
Дерзость и самоуверенность молодого Бартона исчезли совсем.
— Советую понять ситуацию, в которой вы оказались, и быть до предела искренним. Господин Кауль не умер своей смертью.
— Но это же дико — зачем мне убивать господина Кауля?
— Чтобы завладеть марками, которые стоят целое состояние. Может быть, было еще что-то… более ценное и… желаемое вами во владении господина Кауля. Ну а сейчас вы пойдете в полицию.
— За что вы меня арестуете?
— За преступление.
Сингх надел на Эдди наручники.
Они перешли в холл.
— Пател!
— Да, сэр!
— Попытайтесь найти нам рикшу.
Пока они ждали, подошел Шукла.
— О, здравствуйте господин Сингх, здравствуйте господин Бартон, — воскликнул он рассеянно и вошел в бюро администраторши.
— У входа ждет рикша, сэр!
Пател поглаживал свои напомаженные усы и усмехался.
— Надеюсь, вы скоро вернетесь, господин Бартон.
— Пошел к черту!
— Поздравляю вас, сэр!
— Не будем преувеличивать, господин комиссар!
— Но у него облик убийцы. Я должен был давно в этом разобраться…
— Можете достать мне мандат на обыск? Возможно, мы что-нибудь найдем в его комнате.
— Немедленно, сэр! — сказал комиссар, и лицо его озарилось.
— И могли бы вы сделать так, чтобы весть об аресте Бартона появилась в местных газетах и была передана по радио?
— Простите, но не предупредим ли мы таким образом его сообщников?
— Отнюдь. Вы могли бы распространить это сообщение сегодня же вечером?