Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он общается. С Данте.

Она была близка к убийце. Ближе, чем когда-либо.

— Надпись «Просыпайся С» значит что-либо?

Хэзер повернулась к двум полицейским, появившимся из-за угла лестничной площадки.

— Специальный агент Уоллес, ФБР, — сказала она. — Я собираюсь достать удостоверение.

Когда она скользнула рукой в сумочку, первый коп, раскрасневшийся от волнения и адреналина, сфокусировал внимание на Данте и положил ладонь на кобуру.

— Ты, — рявкнул он. — На пол! Живо!

— Скажи своему напарнику отступить, — сказала Хэзер, показывая значок второму офицеру, старшему и более мощному мужчине, надежнее, чем тот, который тявкал, как терьер, на Данте. — Он владелец клуба и знал жертву.

— Джефферсон, — вздохнул коп,— достаточно. Прекрати.

Покачав головой, он остановился перед Хэзер.

— Мэннинг, — сказал он и кивнул в сторону своего напарника. — Новобранец и все еще зеленый, как задница крокодила.

Хэзер улыбнулась.

— Без шуток.

Она посмотрела на Данте. Он стоял расслабленно, делая вид, что не замечает замолчавшего новобранца. Он даже зевнул. Однако ее это не обмануло: по тому, как расправились его плечи и напряглись мышцы, она заметила, что он взвинчен и готов к нападению.

— Иисусе…

Хэзер посмотрела на Джефферсона. Он застыл в дверях, глядя на связанное тело и послание на стене, его рот был открыт, когда он вдыхал вонь от крови и смерти. Джефферсон побледнел. С трудом сглотнув.

— Не вырви здесь, мудак.

Двое мужчин поднялись по лестнице в коридор. Говоривший протиснулся мимо Джефферсона и вошел в комнату. Упрек в его низком голосе, помятый костюм и легкая уверенная походка дали понять Хэзер, что вновь прибывший — детектив, как и мужчина, следовавший за ним. Напарники, без сомнений. Скучающим взглядом он осмотрел место преступления, глаза, словно объектив камеры, запоминали каждую деталь, запечатлевали каждую тень и каплю крови, оставляя след в памяти.

Его напарник кивнул Хэзер, с незажженной сигаретой зажатой между губ и камерой в руках. Он шагнул в комнату, остановившись в проеме двери. Камера защелкала, когда он стал снимать место преступления.

Мэннинг и его новенький напарник стояли по другую сторону от входа, охраняя место преступления. Цвет лица Джефферсона стал зеленоватым, а взгляд был прикован к полу.

— Вы, должно быть, федерал, о котором говорил Коллинз, — сказал первый детектив.

— Верно, — ответила Хэзер. Она вошла в комнату, пройдя мимо фотографа. — Специальный агент Хэзер Уоллес. А вы?

— ЛаРусс, — сказал он, поворачиваясь к ней. — Отдел по расследованию убийств. — Он наклонил голову в сторону своего напарника. — Это Дэвис.

— Привет, — кинул Дэвис, убирая сигарету за ухо.

Он повесил камеру себе на шею. И, вытащив из пиджака блокнот с закрепленной ручкой, начал делать заметки, царапая ручкой по бумаге.

 ЛаРусс прошелся взглядом по всему телу Хэзер.

— Коллинз никогда не упоминал, что вы красотка. — Он подмигнул.— Предполагаю, он хотел оставить эту информацию при себе.

Улыбаясь, он встряхнул головой, каштановые волосы упали на глаза, придав ему смущенный вид.

— Должно быть, он профессионал, — голос Хэзер повысился. — Возможно, он больше заинтересован в поимке плохих парней, чем во флирте.

Улыбка ЛаРусса исчезла. Он указал пальцем в направлении Данте.

— А вот эта рок-звезда подходит для флирта?

Хэзер взглянула на Данте. Он стоял в дверном проеме, куртка висела на одной руке, взгляд за очками следил за ней и ЛаРуссом. Мог он убить девушку до того, как ДеНуар привез его домой в фургоне? Не потому ли ДеНуар соврал о присутствии Данте в клубе?

Она была все еще теплая.

Кровь капала на ковер.

Ошеломлённое выражение его бледного, очень бледного лица.

Слишком много времени прошло с момента, когда Данте прибыл в загородный дом, и они вернулись в клуб. Окна оставили открытыми. Холодный воздух охладил бы тело; кровь свернулась бы за это время. Нет, Джину убили, когда Хэзер везла Данте в Новый Орлеан.

Она посмотрела на ЛаРусса, в его холодные глаза. Вся непринужденная доброжелательность исчезла, и во взгляде появился бледно-голубой лед.

— Нет, — сказала Уоллес, — но я хочу получить объяснение от него.

Вынув мини-диктофон из сумочки, Хэрез прикрепила его к воротнику плаща.

— Данте, почему бы тебе не подождать внизу? Я хочу...

— У меня есть идея получше, — прервал ее ЛаРусс, ткнув пальцев в Данте. — Мэннинг, отведи Прейжона в участок. Я думаю, мы сможем найти пару старых ордеров.

— Какого черта вы делаете? — Хэзер с недоверием уставилась на ЛаРусса.

— Преступное причинение ущерба. Вандализм, — сказал ЛаРусс, взгляд застыл на Данте. Жесткая улыбка искривила его губы. — Эти чертовы символы анархии, нарисованные баллончиками повсюду.

Данте бросил куртку, которая упала на ковер с приглушенным звоном.

— Ничего подобного, разве что ваши личные счеты, — сказал он. Его руки в перчатках сжались в кулаки.

 — Подождите минуту… — начала Хэзер, но ЛаРусс кивнул Мэннингу.

Коп в форме отцепил наручники с пояса и двинулся к Данте.

Данте переместился.

По крайней мере, Хэзер только мельком увидела движение; потом Мэннинг пролетел через всю комнату и врезался в стену. Его голова стукнулась об штукатурку, оставляя вмятину. Наручники выпали из рук. С выражением боли на лице ошеломленный Мэннинг схватился за пистолет в кобуре.

Данте стоял в дверном проеме, одна рука все еще поднята, тело напряжено.

— Замри, ублюдок! — завизжал Джефферсон, наставляя на него пистолет.

Скрытый за очками взгляд Данте застыл на Джефферсоне. Наклонив совсем немного голову, он опустил руку только затем, чтобы обе сжать в кулаки. Хэзер достаточно видела уличных боев, чтобы понять, что он собирается атаковать новичка.

Вытянув руку, Хэзер закричала:

— Нет! Подождите! — не понимая, кому именно, Джефферсону, Данте или обоим.

Она побежала вперед, но время замедлилось. Ее обзор сузился на пистолете Джефферсона. Его палец коснулся курка. Взвел его. Боковым зрением Хэзер заметила движение — Дэвис и ЛаРусс помогают? Пытаются помешать? — и выхватила свой пистолет.

В момент, когда она это сделала, поняла, что не успеет.

Джефферсон выстрелил.

* * *

Э сделал еще один глоток виски, затем поставил охлажденный стакан на тумбочку около наполовину пустой бутылки Canadian Hunter. Лед треснул. Он растянулся на кровати, поворачиваясь на груде подушек.

Э скрестил щиколотки, взял заляпанный кровью томик поэзии «Внутри Сердца монстра и другие стихи» Хуана Алехандро Наварро и принялся читать. Он читал одни и те же строфы снова и снова, но не вникая в смысл. В течение нескольких минут смотрел на страницу, не переворачивая её, после чего захлопнул книгу и швырнул на кровать.

Ему нужно было поспать, но он не мог. Был слишком взвинчен. Ему не терпелось что-нибудь сделать. Он услышал её голос, умоляющий почитать ей, и начал. Вежливым тоном.

— ...обожженное морозом и иссушенное временем, это сердце

черные края которого сморщились

как лапки мертвого паука...        

И при этом она рыдала.

Он залез в карман брюк и вытащил новый сувенир. Закрыв глаза, натянул на лицо шёлковую эластичную подвязку. Она шуршала, соприкасаясь со щетиной на коже. Он чувствовал её аромат, вишнёво-мускусную сладость. Открыл глаза и взглянул на мир через тёмную пелену.

Она просила его продолжать чтение, чтобы не дать добраться до сумки с острыми безделушками? Или правда хотела услышать его голос, музыку прочитанного слова?

Пожалуйста, нет, нет, читай для меня, пожалуйста... продолжай читать.

Всматриваясь в темный мутный свет, Э снова слышал ее шепот, он слышал ее голос — низкий, дрожащий и соблазнительный.

Читай мне, пожалуйста… пожалуйста…

13
{"b":"269740","o":1}