– Папа! – отчаянно воскликнул Кармин.
– Держи язык за зубами, Кармин, – ответил Винсент, пока его выводили из дома. Следующим офицеры подняли с пола Коррадо и начали зачитывать ему аналогичные права, уведомляя об аресте.
– Позвони адвокатам, Селия, – хладнокровно сказал Коррадо. – Я не хочу, чтобы они проводили конфискацию без адвоката.
– Разумеется, – ответила она слегка дрогнувшим голосом. – Держись.
– Не беспокойся обо мне, – успокоил ее Коррадо. – Со мной все будет в порядке.
– Я знаю, – ответила Селия, пока офицеры выводили из дома ее мужа.
Один из офицеров помог ей подняться с пола и, обыскав ее, отошел в сторону, в то время как еще несколько офицеров вывели из гостиной Доминика и Тесс. Подняв Кармина на ноги, полицейские подтолкнули его к стене, обыскивая и доставая все, что было у него в карманах.
Убедившись в том, что у Кармина не было при себе оружия, офицеры повели его к двери. Оказавшись на улице, он ошарашенно осмотрелся по сторонам. Улица была перекрыта полицейскими машинами, дом окружали десятки агентов ФБР и местных полицейских. Наблюдая за тем, как офицеры сажают его отца и дядю в разные черные фургоны, Кармин остановился, осознавая всю реальность происходящего. Все становилось хуже с каждой секундой.
– Вперед, – сказал офицер, подталкивая его. Пошатнувшись, Кармин выругался, пока его вели к обочине вместе с остальными.
Он поморщился, когда офицер толкнул его на землю неподалеку от Селии.
– Блять, полегче! Мне больно!
– Тебе нужен доктор, сынок? – спросил пожилой офицер, приближаясь к ним. Прищурившись, Кармин прочел надпись «Специальный агент Министерства юстиции США», нанесенную яркими желтыми буквами на его жилет.
– Я Вам не сын, – ответил Кармин. – И что мне действительно нужно, так это убраться, блять, отсюда.
– Было бы прекрасно, если бы ты проявил немного терпения. Я – специальный агент Дональд Чероне, начальник отдела по борьбе с организованной преступностью.
Кармин поднял брови, услышав итальянскую фамилию.
– Чероне? Должно быть, это новый синоним для слова «предатель».
Агент рассмеялся.
– А ты, должно быть, сын ДеМарко.
Кармин прищурился.
– И что в этом, блять, такого смешного?
Покачав головой, агент Чероне приказал своему подчиненному передать ему вещи Кармина. Он вздохнул, когда агент открыл его бумажник, зная, что именно он в нем найдет.
– Ах, что же тут у нас? – спросил агент насмешливым тоном. – Кармин Марчелло ДеМарко. Назови-ка мне, сынок, год своего рождения. Кажется, мы обнаружили два удостоверения личности с разными датами рождения.
– Vaffanculo.
– Кармин, – одернула его Селия. – Прекрати играть ему на руку.
Агент Чероне вновь рассмеялся.
Сняв с Селии наручники, женщина-агент протянула ей мобильный телефон, предоставляя возможность связаться с адвокатом. Они передали ей ордер, попутно снимая наручники с Доминика и Тесс. Наблюдая за происходящим, Кармин изо всех сил старался сохранять спокойствие, однако его терпение было на пределе.
– А мои вы собираетесь снимать? – спросил он, когда со всех остальных наручники были сняты. Стоявшие вокруг офицеры не удостоили его вниманием. Кармин тяжело вздохнул. – Уму не постижимо.
– Снимите с него наручники, – приказал агент Чероне с усмешкой. Кармин потер запястья, когда с него, наконец, сняли наручники.
Селии позволили подняться, когда прибыл ее адвокат. Офицеры воспользовались этой возможностью для того, чтобы лишить остальных контакта друг с другом. Кармин молча наблюдал за тем, как агенты разводят Тесс и Доминика в разные стороны, оставляя его с агентом, который по-прежнему держал в руках его бумажник.
Агент Чероне задал Кармину несколько вопросов, однако тот проигнорировал его, отказываясь отвечать. От неудобной позы у него ныло все тело, поэтому он попытался пошевелиться, однако каждый раз, когда он это делал, агенты смотрели на него так, словно он собирался сбежать.
И он сделал бы это. Он сбежал бы, если бы у него была такая возможность.
Агенты начали выносить из дома коробки и сумки, которые были помечены как вещественные доказательства. Опершись на локти и смотря в землю, Кармин заметил подошедшего к агенту Чероне полицейского.
– Это список вещей, которые мы изъяли, – сказал он, протягивая агенту лист бумаги.
– Хорошо. Это полный список?
– Практически, – ответил полицейский. – Сейчас они упаковывают компьютеры, настольный компьютер, ноутбук из кабинета на первом этаже и еще один ноутбук из гостиной.
Кармин моментально сосредоточил свое внимание на полицейским. Ноутбук был для них самым большим шансом найти Хейвен.
– Что это, блять, значит? Почему вы забираете ноутбук?
– Теперь тебе захотелось поговорить? Его забирают как вещественное доказательство, – ответил агент Чероне, смотря на Кармина.
– Зачем?
– Полученный нами ордер предусматривает изъятие всех компьютеров и съемных носителей.
– Но вы не можете забрать этот ноутбук.
– Почему?
– Потому что, – ответил Кармин. – Он мне нужен.
Агента Чероне не впечатлило подобное объяснение.
– Мы вернем его в том случае, если будет установлено, что он не понадобится в нашем расследовании.
Кармина охватил ужас, когда офицер вынес из дома ноутбук его отца, убранный в прозрачный пакет. Вскочив на ноги, он заметил, что к нему, подняв свое оружие, развернулись десятки агентов штурмовой группы.
– Прекратить! – приказал агент Чероне в тот же самый момент, когда Кармин почувствовал сильный удар. Он упал на землю и попытался оттолкнуть от себя полицейских, однако они, перевернув его на живот, вновь надели на него наручники и подняли на ноги.
Агент Чероне покачал головой.
– Отвезите его в изолятор.
– Зачем? – спросил Кармин. – Я ничего, блять, не сделал!
На губах агента Чероне вновь появилась усмешка.
– Очень рад был с тобой познакомиться, Кармин Марчелло ДеМарко. Уверен, в будущем нас ожидают частые встречи.
* * *
Вновь придя в сознание, Хейвен заметила, что в здании было куда светлее, чем раньше – через трещины в крыше лился солнечный свет. Помещение полнилось гулом различных голосов, которые ей никак не удавалось разобрать, некоторые слова из-за сильного акцента и вовсе казались ей незнакомыми.
Осматриваясь по сторонам и пытаясь игнорировать боль, Хейвен встретилась взглядом с женщиной, которая поила ее водой.
– Доброе утро, красавица.
Как и в предыдущий раз, все голоса моментально стихли. Все внимание обратилось к Хейвен. Биение ее сердца участилось, когда она заметила Нунцио, на щеке которого находилась повязка.
– Спящая красавица проснулась? – спросил один из мужчин, поднимаясь на ноги. Он был высоким и крупным. Казалось, что его лицо было высечено из камня. У него были седые волосы и непропорционально большой нос. У него, как и у некоторых других мужчин, собравшихся в здании, был акцент.
Нунцио рассмеялся.
– Обошлись и без поцелуя ее принца.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил мужчина, игнорируя комментарий Нунцио. Взяв с собой стул, он пересек помещение и сел перед Хейвен. Когда он оказался в непосредственной близости от нее, она смогла заметить, что его лицо было испещрено морщинами. – Ты ведь умеешь говорить, princzessa?
Хейвен нахмурилась, услышав это слово. Мужчина улыбнулся.
– Ты сбита с толку, не так ли? С итальянцами ты чувствуешь себя гораздо комфортнее. Нунци, мальчик мой, как правильно произносится это слово?
– Principessa.
– Именно, это слово тебе знакомо? – мужчина приподнял брови, ожидая ответа. Хейвен кивнула и поморщилась от боли, пронзившей ее шею. – Что-то болит, Principessa? Ты можешь рассказать нам. Мы – твои друзья.
Хейвен недоверчиво посмотрела на мужчину. Помещение наполнилось всеобщим смехом.
– Папа, думаю, она тебе не верит, – заметила женщина.