Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Несколько мгновений воцарилось молчание, потом Фэллон наконец произнес:

– Полагаю, с тобой все в порядке, иначе я бы сейчас с тобой не разговаривал…

– Ты не представляешь, насколько приятно с тобой общаться. Да, со мной все в порядке.

– А как насчет того?..

– Сбежал.

– Черт.

– Согласен. Но я узнал то, что ты захочешь занести в этот свой компьютер, который предпочитаешь именовать мозгом.

– Я весь внимание.

– Этот сыграл со мной злую шутку, на глазах превратившись в миловидную старушку с ножом в руке. Тебе когда-нибудь приходилось драться с… прабабушкой?

– Давай-ка поподробней о трансформации, – не принял его ерничанья Фэллон.

– Сначала я увидел бродягу, который спал в подворотне возле мотеля, закутанный в тряпье. Вполне стандартная уловка, надо сказать. Выдали его кроссовки, новые и, главное, дорогие. А потом на меня бросилась старушка с зонтиком в руке. Таких шустрых старушек я в жизни не встречал, и мне почему-то не удавалось сосредоточить на ней взгляд, будто ее на самом деле не существовало – так, иллюзия. Прямо на ходу она превратилась в этакого ниндзя – в черном трико и черной лыжной маске. Ты когда-нибудь слышал о чем-либо подобном?

Фэллон некоторое время молчал, и Зак готов был поклясться, что слышит, как шуршат в его голове мысли.

– Может быть, – произнес наконец тот. – Кажется, в архиве есть несколько старинных легенд. Постараюсь найти, а потом тебе перезвоню. У тебя все?

– Черт, нет. Я еще даже не перешел к самой захватывающей части своего рассказа. Уж больно суетный выдался сегодня вечерок. Похоже, Поджигатель последовал за Рейн из Шелбивилльа в Ориану.

– Послушай, Зак, я не хочу, чтобы ты отвлекался от основного расследования!

– Мне очень жаль, но проигнорировать то обстоятельство, что сумасшедший садист преследует Рейн Талентайр, я не могу. Не все же обладают твоим талантом четко отграничивать одно от другого.

– Вот как? Стало быть, вы с ней сблизились. Впрочем, именно за это тебе и платят. Рядом с тобой она будет в большей безопасности, нежели под охраной вооруженного до зубов копа. Что же, защищай ее, пока вы оба будете выполнять поставленную задачу – выяснить, что произошло с Лоуренсом Куинном.

– Слишком уж ты прямолинеен.

Фэллон проигнорировал это замечание и продолжил:

– Если у тебя все, выслушай, что удалось выяснить нам. Не так много, конечно, но все же. Мой аналитик сделал очень интересное открытие, касающееся Лоуренса Куинна. Похоже, наш ученый был большим любителем блюза. Так вот: в Ориане есть ночной клуб, где играют джаз и блюз. Место это называется «Калитка».

Глава 25

Гудини. Он ненавидел этот псевдоним. Ведь его звали Шон Таннер, и еще недавно это имя было довольно известно. Когда к нему явился человек из «Ночной тени», он работал уличным фокусником в Вегасе, но довольно быстро набирал популярность и готовился стать одним из ведущих артистов главного казино на Стрип-стрит. Никто больше не мог делать того, что делал он. Его магия была настоящим даром.

Но «Ночная тень» пообещала ему больше. Гораздо больше. И не обманула. У организации было другое, официальное название, но она свыклась с именем, данным ей Тайным обществом. Это имя нравилось Шону, поскольку вполне соответствовало его артистической натуре.

Ремесло заштатного актеришки осталось в прошлом. Препарат не только подарил ему дополнительный талант охотника, но и усилил врожденную способность к созданию иллюзий. Ему сказали, что он приобрел совершенно новые и неповторимые паранормальные способности, а именно талант охотника-иллюзиониста десятого уровня, чем заслужил уважение к себе. Но так и не дождался такового от Дженуарии.

– «Ночная тень» не терпит ошибок, – заявила ему Джен, и Шон с трудом сдержался, чтобы не свернуть ей шею: такая ярость с разочарованием обуяла его.

К сожалению, Джен снабжала его препаратом и, пока Шон не найдет какой-то иной источник – ее шеф, например, – придется подчиняться приказам.

– Это было ошибкой, – возразил Шон, напряженно всматриваясь в полутемную улицу сквозь лобовое стекло внедорожника. – Вы сами все видели. Меня осветило фарами, и пришлось скрыться: другого выхода просто не было. Вы же сами говорили, что мы не должны привлекать к себе внимание полиции.

– Я наблюдала за вами. Джонс вынудил вас обороняться. Очевидно, трюк со старухой не сработал.

– Он сработал.

Правда, его реакция замедлилась, но он не мог контролировать процесс, и это сильно его беспокоило. Шон боялся признаться Джен, что в момент схватки был не способен удерживать иллюзию. Образы беспорядочно менялись местами, то вспыхивая, то угасая подобно сломанному фонарю.

– Вы споткнулись и упали, – произнесла Джен.

Ей не зря дали такой псевдоним[1] – эта женщина была на самом деле холодна, как кусок льда.

– Подобное иногда происходит во время схватки, – возразил Шон. – Результат был бы таким же и без моего падения. И вообще Джонс и вполовину не так быстр, как я.

– Зато обладает зеркальным талантом. Он предвидел каждый ваш шаг.

– Неправда. У меня все могло бы получиться, если б не тот проклятый автомобиль.

– Надеюсь, вы понимаете, что ваш провал плохо отразится на моей репутации? Джонс остался жив. А это означает, что мне предстоит крайне неприятный разговор с одним хорошо известным вам человеком. Уверена, вам не нужно напоминать, благодаря кому мы с вами получаем препарат.

Шон усилием воли заставил себя промолчать. У него было одно очень важное преимущество: в отличие от Джен его было не так-то просто заменить. Он представлял собой достижение научной мысли. Ему объяснили, что талант создания иллюзий встречается крайне редко, а уж такой человек, как он, способный при определенной лекарственной стимуляции стать еще и охотником, явление и вовсе уникальное.

Еще немного, и он станет настоящей легендой. «Ночная тень» нуждалась в нем.

– Я разберусь с Джонсом в следующий раз, – пообещал Шон.

– А вот будет ли у вас второй шанс, решать мне.

Он знал, что спорить бесполезно, поэтому стал разрабатывать свой собственный план.

Глава 26

К тому времени, как Зак закончил разговор, Рейн начала понемногу закипать, а потом и вовсе с трудом удержалась, чтобы не выхватить у Зака трубку и не высказать Фэллону Джонсу все, что о нем думает.

– Мне показалось, что этот твой работодатель не слишком приятный!

Зак пожал плечами:

– Вообще-то он для меня скорее клиент – ведь я работаю на контрактной основе и, насколько мне известно, другие агенты и аналитики тоже. У него нет постоянного штата сотрудников, да и вряд ли ему это нужно. Он предлагает работу тем, чей талант ему нужен в тот или иной момент.

– Да я не об этом! – Рейн в гневе развела руками. – Тебя едва не убили, а судя по последним фразам вашей беседы, Фэллону Джонсу все по барабану!

– Его интересует лишь результат. И, поскольку я еще жив и готов действовать, мои последующие шаги.

– Да, теперь я убедилась, что абсолютно права: он крайне неприятный тип.

– Фэллон – это… Фэллон. Оценить его способен лишь тот, кто хорошо его знает.

– Готова поклясться, таковых не так уж много… – пробормотала Рейн.

– В целом ты права, но его это совершенно не беспокоит.

Рейн вздохнула:

– Ну и что дальше?

Зак посмотрел на свою сумку, а потом перевел взгляд на Рейн:

– Поразмыслив над недавними событиями, я пришел к выводу, что должен пожить некоторое время у тебя. Куда мне можно положить свои вещи?

Она ведь знала, что это рано или поздно случится. Кроме того, Зак приехал лишь потому, что ей угрожает опасность. Их связывают деловые отношения, не более того. И тем не менее при мысли о том, что Зак будет находиться с ней под одной крышей, по телу Рейн прокатилась волна предвкушения.

– Хорошо, – произнесла она, стараясь держаться холодно и отчужденно.

вернуться

1

Джен, Дженуария – от англ. January – январь. – Прим. ред.

29
{"b":"256161","o":1}