Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Джекки (помогает ему подняться и вытирает слюни с губ). Не бойся, ты жив.

Баарс. Я уже почувствовал ледяную руку там, внизу. Ворота бесшумно отворились.

Стефан. О, господин Баарс!

Баарс (вскакивает). Кто вы? Отвечайте! Баловни судьбы? Вы простите меня, баловни судьбы. Я брел во тьме, босиком, по острым шипам, я, мертвец, испустивший дух. «Юнайтед Коппер» — четыре тысячи двести восемьдесят, «Танганьика» — триста четырнадцать, «Марсинель» — две тысячи триста шестьдесят. Покупаю только «Унион миньер», говорю я вам. (Ощупывает себя.) Это я? Кто я?

Стефан (машет рукой перед лицом Баарса). Господин Баарс! Отец!

Баарс. Иоанн, встань по правую руку от меня.

Стефан. Вы были директором Торгово-промышленного банка, а заодно и филиала «Ллойда». Вы ходите каждый месяц на заседания совета директоров…

Баарс. Не терзай мне душу.

Стефан. Вы торгуете свинцом и оловом.

Баарс. Свинец и олово плавятся в горячих лучах солнца. И я вместе с ними. (Корчится.) Ой, ой, ой!

Рафаэль. Вы были пилотом, полковником на «Боинге», орлом в небе.

Баарс. Орлом. Да, орлы прилетают и выклевывают мне глаза и печень[206]. Орлы и крысы.

Стефан. Мы путешествуем во времени, сейчас ледниковый период.

Баарс. Жара, говорю я, солнце палит. (Начинает снимать с себя одежду.)

Госпожа Тристан. У него был сердечный приступ. Джекки (подходит к Баарсу и, гладя его по щеке, говорит нежным голосом). Ты-пы мой-пой до-по ро-по гой-пой.

Баарс (успокаивается). Не-пе жи-пы вой-пой.

Джекки. Не-пе прав-пав да-па.

Баарс. Я умер.

Рафаэль. Он приходит в себя.

Баарс (оглядывается по сторонам, остекленевший взгляд постепенно проясняется). Я хочу есть.

Госпожа Тристан. Слава богу! (Радостно.) У него был сердечный приступ!

Баарс (встает). Я был болен. Теперь я возвращаюсь. Осторожно, на цыпочках возвращаюсь я к вам, дети мои. (Хватается за голову.) Я плыл по свинцовой реке. (Госпоже Тристан.) О, Мариэтта!

Госпожа Тристан. Мой Ипполит.

Баарс. Я чувствовал холодное дыхание смерти совсем рядом. Мариэтта, я обидел тебя, я желал тебе зла, я был эгоистичен, жесток и несправедлив. Помоги мне, Мариэтта, я превратился в ничто.

Рафаэль. Не говорите так, господин Баарс!

Баарс. Я превратился в ничто.

Рафаэль. Вы совсем не изменились. Забарахлил сердечный клапан, легкий приступ. С кем не бывает?

Стефан (с воодушевлением). Вы зубастый Баарс!

Баарс. Как меня называют солдаты в столовой, лейтенант?

Стефан (радостно). Баарс Железная Шея.

Баарс. Я жив! (Смотрит на Джекки.) Разрешите представиться, Ипполит Баарс.

Джекки. Мы знакомы. Вы отец моего ребенка.

Баарс. Совершенно верно.

Госпожа Тристан, Стефан и Рафаэль поражены.

Джекки. И я буду добиваться законного признания вашего отцовства.

Баарс. Законного признания?

Джекки. Вы должны платить мне и моему ребенку алименты.

Баарс. Это справедливо. За содеянное нужно отвечать. На свете не должно быть зла. Кто обидит ребенка, тому камень на шею — и в воду. Я говорю так, потому что я сильный и смелый, потому что я старый и мудрый.

Джекки. И мой ребенок тоже будет Баарс.

Госпожа Тристан. Не слушайте ее, она хочет прибрать вас к рукам…

Баарс. Разве я сухая ветка, которую можно просто подобрать?

Джекки. Вспомни, тебя звали Герард, и ты хотел, чтобы я исполняла «Рок-н-ролл в пустыне».

Баарс. Конечно, дорогая, я все отлично помню.

Рафаэль. Можно сделать анализ крови, для доказательства.

Баарс. Правильно. Мне нужна новая кровь группы А, она прибавляет сил. Я чувствую прилив сил. Я зачал этого ребенка. Из поколения в поколение будет передаваться мое имя и носиться над Землей, как спутник. Придет бессмертие.

Рафаэль. А как было там, господин Баарс, в темноте?

Баарс. Холодно, друг мой, холодно. (Продолжает раздеваться.) Девушка, ты спасла мне жизнь. Разреши предложить тебе руку, чтобы ребенок официально получил мое имя.

Джекки. Я так ждала этого!

Госпожа Тристан. Это чудовищно, в вашем-то возрасте!

Баарс. Госпожа Тристан, налейте мне чего-нибудь. (Смотрит Джекки в глаза.) Роза Шарона[207]. (Оживляется.) Пусть придут за анализом крови! Завтра мы, держась за руки, будем стоять перед входом в собор: она в белом, я в черном, стройная вишня и жук-могильщик. А ты, юноша, которого я звал своим сыном, как тебя зовут?

Стефан. Стефан. Я сирота и поэт, мне двадцать пять лет.

Баарс. Отлично. Итак, Стефан, ты лишаешься наследства. За это нужно выпить. Ты мне больше не сын, у меня теперь есть настоящий наследник. И я несу за него ответственность. Осознанное чувство ответственности, как пишут в справочниках, может даже перерасти в любовь.

Госпожа Тристан. Ну вот, он совсем пришел в себя, дорогой мой господин Баарс.

Стефан (Джекки). Зачем ты это делаешь?

Джекки. Я люблю его.

Госпожа Тристан язвительно смеется.

Баарс. Это еще не все. Мы уезжаем с тобой в свадебное путешествие. Как тебя зовут?

Джекки. Джекки.

Баарс. Я знаю море, Джекки, теплое Карибское море, о котором ты никогда и не слышала. К нему мы и поедем.

Джекки (показывает на Стефана). А ему нельзя с нами?

Баарс. Ему? Зачем?

Джекки. Он все-таки твой духовный сын, а этот (похлопывает себя по животу) материальный. Два братца вместе.

Рафаэль. Каин и Авель[208].

Баарс. Хорошо, пусть едет. Нужно хранить семейные связи. Мы идем по верному пути.

Стефан. Я совсем не хочу ехать с вами. (Надевает космический скафандр, садится в углу.)

Баарс. Что? Подойди сюда, трус. Не хочешь? Хорошо, оставайся со своими туманностями и каменистыми пустынями. А я, Баарс, верхом на трех банках, с помощью либеральной партии и моей будущей жены въеду в полнокровную жизнь. Я еще способен делать детей!

Госпожа Тристан (Джекки). А ты не хочешь, милочка, чтобы я вместе с вами поехала к морю? Я тысячу лет никуда не выезжала. А вдруг в дальних странах ребенку потребуется няня?

Баарс. Вы умеете готовить?

Госпожа Тристан. Жареный лосось с ананасами, почки в соусе карри — разве вы забыли? Несравненное жаркое.

Баарс. Пакуйте чемоданы.

Госпожа Тристан. О, благодарю вас. (Целует полу рубашки, которую он вытащил из брюк.)

Баарс. Стефан, ты тоже поедешь вместе с братиком. Смотри, я ведь все понимаю, я вижу тебя насквозь.

Стефан. Мне надоело плясать под вашу дудку. Можете все уезжать куда угодно.

Рафаэль (Баарсу). А как же я, майор?

Баарс. Ты? Это что за борода? Уходи прочь.

Рафаэль. Господин Баарс, я восхищен вами.

Баарс (хрюкает от удовольствия). Ну и что же?

Рафаэль. Господин Баарс, вы бесподобны. У меня есть предложение. Давайте найдем остров в Карибском море, обоснуемся на нем и создадим новое государство, тихую, счастливую страну изобилия, подальше от этого отвратительного мира с его системами, группировками, распрями, конкуренцией, блоками, движениями, молочными фермами и арсеналами. Нам много не надо, нам ведь не надо на Луну, не надо знать, какой силы будет взрыв. А я (играет на воображаемой арфе, где-то действительно слышатся звуки арфы) античный поэт, буду воспевать вас и ваших вакханок, одну за красоту и плодородие, другую за верность и кулинарное искусство. А вы будете нам отцом, отцом всего государства, и простите нам наши грехи и не введете нас во искушение.

Госпожа Тристан. Это сон.

Баарс. Мир ужасен, это правда. Хорошо, ты будешь петь.

Рафаэль (подходит к телефону, набирает номер). Я буду петь, буду петь. (В трубку.) Папа? Здравствуй, папа. Я нашел работу. Как ты хотел, папа. Что-то вроде личного камерного певца. Сейчас. (Прикрывает трубку рукой, спрашивает у Баарса.) Сколько я буду получать в месяц?

вернуться

206

Аллюзия на миф о Прометее, печень которого по повелению Зевса расклевывал прилетавший каждый день орел.

вернуться

207

Роза Шарона — собственно, роза Сарона, растущая в плодородной долине Сарон в Палестине; в библейской литературе — символ красоты и полноты жизни. Образ цветов саронских возникает и в «Песне песней» Соломона.

вернуться

208

Каин и Авель — сыновья Адама и Евы (Быт. IV, 1). Старший сын Каин, позавидовав Авелю, жертву которого Господь принял, тогда как его — отверг, убил брата, став первым убийцей на земле.

142
{"b":"253587","o":1}