Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

8. У него (Шри Локапалы) родился сын, наделенный великим могуществом, которому суждено было стать украшением земли. Он, ради блага людей, наполнил землю богатством, силой своей души, направленной на созерцание Бхавы. Он был подобен Вишну в своем несравненном блеске, он был бесстрашен, и, вставая, как солнце, он всегда был готов разбить лбы слонам своих врагов, как если бы они были глиняные кувшины. Он был господином царей.

9. Имя этому несравненному повелителю, который был солнцем семьи Шри Ишана и сиял своими достоинствами, было Шри Макутавардхана.

10. Очаровательная дочь этого монарха, которая своим совершенством была подобна воплощенной судьбе правителя Явы, получила от своего знаменитого отца имя Гунаприядхармапатни (Законная жена того, кому дорога добродетель), и слава этого имени распространилась даже за пределами этого острова.

11. Был некий Удаяна, происходящий из исключительно чистого рода, рожденный в известной царской семье. И он сочетался законным браком с прославленной царевной Махендрадаттой.

12. От них родился, как Рама от Дасаратхи, прекрасный сын — Эрланггадева. Он был лучшим из людей, искушенный во всех искусствах. И как Рама превзошел Дасаратху, так и он был более велик, чем его отец, благодаря своим исключительным достоинствам. В его величии мудрецы прозревали блистательное будущее.

13. Его родственник Шри Дхармавамса, царь Восточной Явы, наслышанный о его добродетелях, почтительно пригласил его к себе и отдал ему в жены свою дочь. И после этого благородный Эрланггадева стал знаменит во всех отношениях.

14. Вскоре после этого столица Дхармавамсы, где так долго царила радость подобная той, что царит в царстве Индры, была сожжена до тла. И Эрлангга с небольшим отрядом всадников и самыми верными слугами скрылся в лесу.

15. А в великом 932 году эры господина Шаков, в месяц Магха, на 13-й день светлой половины месяца, в понедельник пришли к господину Эрлангге подданные и главные брахманы и, почтительно склонившись, обратились к нему с мольбой: «Стань правителем [нашей] земли вплоть до крайних ее пределов!»

16. Когда многочисленные соперники Эрлангги услыхали, что он, помазанный как великий царь, одолел полчища врагов, они, устрашившись хватки его змееподобных рук, смутились духом, чего прежде с ними не случалось.

17. Многочисленные монархи наслаждались земным благополучием, потому что они одолели своих соперников, а их сыновья наслаждались в силу своего рождения от царей. Но царь Эрлангга, рожденный в благородной семье и вождь среди могучих, в своем земном существовании имеет только двух лютых врагов, которых он несет в своем теле (это такие противоположности, как жар и холод, радость и печаль и т.п.).

18. Сидя на своем троне и попирая ногами своих вассалов, он каждый день совещается со своими министрами, преданными государственным делам. Часто он восседает в суде, окруженный женщинами и героями в сияющих доспехах. И даже те, кто проиграл дело, считают его все равно что выигранным, столь велика его проницательность.

19. Вдова его врага рыдает: «Мой муж внезапно покинул меня и моих детей, хотя он горячо любил нас, чтобы посетить небесных нимф, подчиняясь твоему приказу. Ты славен во всем мире и твое сердце жалостливо, как же мог ты поступить так безжалостно? О царь! Где же твое милосердие?»

20. Один великий враг царя, желая независимости... чтобы получить презренные богатства... Другой, получив от этого наилучшего из царей талисман, который обеспечивает человеку счастье в раю, смирился и стал как бы его учеником.

21. ...Какая польза в страстных любовных желаниях? Его высокий дух славен, и его слава очищает, а то, что чисто, всегда в почете.

22. Он, как Индра среди богов, смел среди... Он наделяет богатством своих слуг и, подобно Кубере, милостив к толпам просящих. И он убивает врагов, как Яма. Воистину, он избранник творца и сочетает в себе качества всех хранителей четырех концов земли.

23. Был некогда царь... Его благородного сына звали Бхишмапрабхава...

24. А другой, по имени Адхамапануда, который, как Равана, имел множество ног...

25. Тогда царь (Эрлангга), желая одолеть этого монарха, внезапно сжег его столицу, так что от нее ничего не осталось. А потом, когда миновал 953 год Шака (1031 н.э.), этот превосходный царь снова сжег многие его города.

26. Была в этой стране также женщина великой силы, подобная дьяволице. Но он (Эрлангга), не смутившись, подступил к ее гибельной стране. И в году Шака 954-м (1032 н.э.) прославленный царь пронзил эту цель.

27. Как огненный змей, быстро разящий своим огненным языком, он умело выжег совершенно чуждую цивилизации южную область. И захватив великую добычу, он распределил ее среди своих слуг, оставив себе лишь славу в глазах лучших брахманов и аскетов.

28. Затем, насытив свое честолюбие, в 954-й год эры Шака, в месяц Бхадра, в 13-й день светлой половины месяца, в благоприятную среду этот монарх, прославленный во всем мире, двинулся на запад с огромной армией геройских воинов, готовых к битве, и одержал полную победу над царем Виджайей.

29. В год Шака 957-й (1035 н.э.), в 8-й день темной половины месяца Картика, в четверг царь Виджайя был схвачен своими войсками благодаря применению государственной мудрости, которой учил Вишнугупта (Чанакья). Вскоре после этого он (Виджайя) умер.

30. В год 959-й повелителя Шаков (1037 н.э.) в день новолуния месяца Картика, в четверг благородный и знаменитый царь острова Ява воссел на свой украшенный драгоценными камнями трон, попирая ногами головы своих врагов, и ныне он празднует свою победу.

31. И ныне царская Фортуна, не сумевшая найти никого, равного ему, обнимает Эрланггадеву, завоевавшего все стороны земли, восток и все прочие, царя, уничтожившего всех своих врагов и ставшего Верховным правителем всей земли.

32. Победив своих врагов, имевших немалые достоинства, благодаря своей отваге и государственной мудрости царь Эрлангга, великий правитель по праву рождения, с тем, чтобы насладиться почитанием богов, благочестиво приказал соорудить на склоне превосходной горы Пугават убежище для святых отшельников.

33. Услыхав об этом несравненном царском убежище, которое мало чем уступает саду Индры, люди, обгоняя друг друга, устремились туда, взирая на это чудо глазами, полными изумления. Они приносили гирлянды цветов и другие дары как дружеские подарки, и их уста источали хвалу этому чуду. В их глазах царь стал первейшим из всех монархов, заслуживших почет, достойным такого же почета, как сам Ману.

34. Пусть же все общество (община граждан) вступит на путь добродетели. Пусть действия министров будут справедливыми. Пусть аскеты борются за благо всех живых существ. А что касается царя, вот молитва: «Поскольку все сказанное выше станет возможным, только если царь будет жить долго и править землей справедливо, пусть царь, знаменитый Эрланггадева, живет и здравствует долго».

[882, с.111—112] Суматра (XII в.)

От острова Ал-Муджа до острова Суматра два дня пути. Это великий остров, очень великий, хорошо обработанный и плодородный. Здесь много кокосовых пальм и множество съедобных птиц, каких не найдешь в Индии. Рядом с этим островом много малых островов, которые тоже заселены. Их царь называется Камрун. В этой стране много дождей и ветров...

...В горах этого острова находят превосходную камфору, в гораздо больших количествах, чем в любой другой стране. На одном [или нескольких] из этих островов живет народ Ал-Фанган — курчавые и черные люди. Они нападают на торговые суда с пращами, дротиками и отравленными стрелами. Перед их отвагой нельзя устоять. Немногим из тех, кто встречался с ними или попал в их руки, удалось спастись. Каждый из них носит в носу кольцо — железное, медное или золотое.

Царю Камруну подчинены два острова — Фамуса и Ласма. Там живут люди почти белого цвета. Женщины там несравненной красоты. Мужчины полны отваги и энергии. Иногда на своих быстроходных судах они нападают на лвдей. Но они это делают только тогда, когда в плохих отношениях с китайцами. И с ними у них нет перемирия.

85
{"b":"250666","o":1}