Том отпустил руки жены.
– Прости, – тихо сказал он. – Порой ярость берет надо мной верх, и это плохо независимо от обстоятельств. Сегодня я уже заслужил Божью кару. – Том ласково провел ладонью по ее рукам. – Но не нужно бояться меня, Мэгги. Я твой муж и буду оберегать и лелеять тебя, помнишь?
Он притянул ее к себе и обнял. Это были успокаивающие объятия, но они вызвали в Маргарет мощную волну ощущений. Она говорила себе, что нужно высвободиться, но ноги отказывались двигаться.
– Я… – пробормотала она. Слова застряли у нее в горле.
– Прости за боль, которую причинил тебе сегодня, Мэгги. Не таким я видел начало нашей совместной жизни. В Библии сказано «и будут двое одна плоть» [7]. Его рука легко ласкала ее волосы. – Не могу выразить, как сильно я этого хочу.
Его прикосновение было исключительно нежным, но вызвало в глубинах ее существа желание столь мощное, что оно ужаснуло Маргарет. Как мог тот же самый человек так свирепо драться всего несколько часов назад? У нее это в голове не укладывалось.
– Пожалуйста, – прошептала она. – Я не могу…
Том отпустил ее и посмотрел ей в глаза:
– Я говорил в переносном смысле, Мэгги. Мне горько, что есть вещи, о которых я не могу тебе рассказать. Я прошу тебя доверять мне.
Призыв в его глазах был так силен, что она могла лишь кивнуть. Сердце ее билось быстро, но все остальное замерло, словно ноги угодили в ловушку. Том наклонился к ее рту и мягко сказал:
– Сегодня я прошу только то, что ты обещала мне в день нашей помолвки. Поцелуй на ночь.
Его губы коснулись ее рта, и Маргарет поймала себя на том, что прильнула к нему. Когда супруги слились в благопристойном поцелуе, Том заполнил чувства Маргарет так, что все остальное померкло.
Не скоро он отстранился.
– Вот это и есть самоконтроль, в отсутствии которого ты меня упрекала, – начал Том. – Тебе пора идти спать. Он указал на соседнюю комнату: – Занимай кровать. Я буду спать здесь.
Все еще ошеломленная, Маргарет смотрела на него.
– Ты хочешь, чтобы я ушла? – Ее вопрос прозвучал жалобно, и это ее смущало.
– Я всю жизнь мог бы упиваться тем, как ты сейчас на меня взглянула. – Том усмехнулся и вздрогнул, прижав руку к ребрам. – Ну да, я думаю, так будет лучше.
Когда Маргарет закрыла за собой дверь, удивительная смесь облегчения и разочарования охватила ее, сменившись странным ощущением одиночества.
Глава 20
Том проснулся от легкого стука в дверь. Потянувшись, он поморщился от боли в боку. Несколько ребер наверняка сломаны. Кулак Спенсера весьма ловко находил его грудную клетку. Сон на полу дела не улучшил, но другим вариантом была маленькая софа, на которой Том помещался только наполовину.
Стук в дверь повторился, на этот раз сильнее. Том уже собирался ответить, но передумал. Еще рано, едва рассвело. Вполне вероятно, что Маргарет спит, и Том не хотел будить ее. Он надеялся, что хотя бы кто-то из них отдохнет в эту ночь.
Он пригладил волосы и заправил рубашку в брюки, чтобы выглядеть более презентабельно, хотя подозревал, что за дверью всего лишь слуга. Он оказался прав. Отперев дверь и выглянув, он увидел своего камердинера Джона Стивенза.
– Извините, что беспокою вас так рано, сэр. – Камердинер протянул письмо. – Депешу только что доставили, и я подумал, что вы захотите ее получить сразу.
Том прочитал обратный адрес.
– Боже милостивый, – пробормотал он и распахнул дверь. – Входите, Стивенз.
Когда Стивенз вошел, Том сразу понял, что тот заметил подушку на полу, сапоги у кресла и другие свидетельства, что хозяин ночью спал здесь. Но камердинер ничего не сказал. Он даже отвернулся от двери в спальню, вероятно на случай, если новоиспеченная миссис Пул без предупреждения появится в ночной одежде. Стивенз был воплощением такта.
Том вскрыл конверт.
«Сэр,
пожалуйста, окажите мне честь посетить мой дом так рано, как вам будет удобно. Нам нужно обсудить важные дела, которые не могут ждать до окончания вашего медового месяца.
Ваш слуга
Ричард Спенсер»
Том возмущенно фыркнул. Спенсер ему приказывает? Хоть это и сформулировано как просьба, но со стороны Тома глупо не последовать ей. Он сделает все необходимое, чтобы Спенсер молчал о прошлом Лиззи. Поезд в Линкольншир уходит в половине второго, Том и Маргарет планировали отправиться на нем. Но еще есть время сначала повидаться со Спенсером. Проблема в том, что нужно сменить одежду, а все вещи в той комнате, где спит Маргарет.
Том смял бумагу и бросил в камин. Тлеющие угли были достаточно горячими, и Том некоторое время наблюдал, как горит письмо.
– Подождите здесь, – сказал он Стивензу.
Он подошел к двери в спальню, приложил к ней ухо и прислушался. Оттуда не доносилось ни звука, ни шороха, свидетельствовавшего, что Маргарет поднялась. Его рука нависла над дверной ручкой, Том обдумывал, прилично ли войти. «Она твоя жена – сказал он себе. – У тебя есть полное право войти». Даже учитывая это, он чувствовал себя нарушителем границ, когда осторожно открыл дверь и заглянул внутрь.
Маргарет лежала на боку спиной к двери. Мгновенно ее вид пробудил в нем желание. Том несколько мгновений смотрел, упиваясь ее видом. Одеяло мерно поднималось и опадало в такт сонному дыханию.
Том тихо прошел через комнату к гардеробу. Отсюда он мог видеть лицо Маргарет. Вид у нее был невероятно ангельский, обычное непроницаемое выражение во сне исчезло. Лицо было освещено мягким сиянием догорающего огня. Том поймал себя на том, что ему пришлось потрудиться, чтобы выровнять собственное прерывистое дыхание. Он постарался сосредоточиться на своем занятии.
Шкаф открылся беззвучно на хорошо смазанных петлях. Том вытащил сюртук и чистую сорочку. Этого достаточно. Когда он отступил в сторону, чтобы закрыть дверцу шкафа, то случайно задел стоявшие рядом сапоги, и один со стуком упал. Маргарет открыла глаза и инстинктивно натянула одеяло до подбородка.
– Прости, что разбудил тебя, – сказал Том. – Я пришел только за вещами. – В доказательство он вытянул руку с одеждой.
Маргарет отбросила прядь, веки были тяжелыми со сна.
– Ты уходишь?
– Только на час. – На самом деле Том понятия не имел, сколько времени займет его дело.
Маргарет села. Она старательно держала одеяло как можно выше, хотя ее скромность и без того оберегала ночная одежда, которая скрывала ее всю, включая руки и шею. Темная коса была перекинута на грудь. Том находил Маргарет неописуемо привлекательной даже в окружении одеял и подушек.
– Не думаю, что смогу заснуть, – сказала она. – Ты не пришлешь ко мне Бесси?
– Конечно.
Он отвел глаза от косы, лежавшей на нежной груди Маргарет, и поднял взгляд к ее глазам. Вдруг в комнате сделалось слишком жарко. Том выскользнул за дверь и закрыл ее за собой, прежде чем Маргарет успела задать очередной вопрос.
Через час Том стоял на ступеньках лондонского дома Спенсера. Когда Том постучал в дверь, колокол на соседней церкви как раз пробил восемь. Ожидая, пока ему откроют, Том наблюдал, что происходит на улице. Там уже было полно народу. Взад-вперед сновали поденщицы, мясники, зеленщики и прочий трудовой люд.
Для светских визитов было еще, конечно, слишком рано, но Тому не пришлось долго ждать. Дверь открылась, и дворецкий посмотрел на него без всякого удивления.
– Чем могу служить, сэр?
– Я пришел повидать мистера Спенсера. Он просил о встрече.
Дворецкий подал серебряный поднос, ожидая визитную карточку. Том раздраженно уставился на слугу. Дворецкий должен хорошо знать, кто придет в такой час, Спенсер должен был ему сказать. Проглотив едкий комментарий на этот счет, Том полез в карман за карточкой и понял, что визиток при нем нет. Подавив желание придушить дворецкого, который все еще холодно взирал на него, он сказал: