Литмир - Электронная Библиотека

– Давайте помолимся.

Пока священник молился вслух, в душе Маргарет зазвучала собственная молитва. «Господи, если правда, что Ты слышишь наши самые сокровенные мольбы, молю Тебя, услышь и меня. Пожалуйста, пусть этот человек окажется таким, каким кажется. И пожалуйста, помоги мне…»

Наверное, не об этом надо молиться на свадьбе, но это лучшее, что могла сделать Маргарет.

Когда молитва закончилась, Том помог жене подняться. Его рука твердо и уверенно держала ее под локоть. Священник взял их правые ладони, сложил вместе и объявил:

– Тех, кого Бог соединил, человек не разлучит.

Люсинда плакала от радости, даже Джеймс Симпсон, казалось, был растроган. Выражение лица лорда Саммервилла было более сдержанным.

Когда священник представил их гостям, Маргарет посмотрела в море улыбающихся лиц. Возможно, худшее позади, подумала она с надеждой. Но вдруг она почувствовала, как Том напрягся. Она проследила за его взглядом и увидела, что удивило его. В заднем ряду прихожан стоял Пол Денолт.

Ее замутило. Зачем он пришел? Злорадное любопытство привело его сюда? Ему интересно, каким был бы этот день, если бы на месте жениха стоял он? Или он благодарит судьбу за то, что избежал ловушки?

Радостное выражение на лице Тома сменилось мрачной маской.

– В чем дело? – спросила Маргарет. – Присутствие Пола тебя расстроило?

– Денолт может отправляться ко всем чертям. Я ему еще и на билет дам.

– Тогда что…

Ее вопрос прервал священник, который велел им следовать за ним в церковную канцелярию, чтобы подписать свидетельство о регистрации брака. Том с большой неохотой двинулся за ним. Маргарет, все еще держась за его руку, сделала то же самое.

– Кто этот человек рядом с Денолтом? – тихо шепнул Том.

Маргарет быстро оглянулась, пока поле зрения не загородили Джеймс, Люсинда и Джеффри, которые тоже шли в церковную канцелярию. Теперь пришла ее очередь вздрогнуть от удивления. Рядом с Полом стоял ее кузен Ричард Спенсер. Почему она не заметила его раньше?

Наверняка это простое совпадение, что они стоят рядом. Маргарет не ожидала, что Денолт и Спенсер могут знать друг друга. Она ухитрилась еще раз оглянуться, прежде чем двери церковной канцелярии закрылись. Ричард что-то говорил Полу на ухо, Пол слушал с самодовольной улыбкой.

– Кто этот человек? – горячо спросил Том.

– Это Ричард Спенсер, мой кузен.

– Твой кузен!

Том сказал это с такой тревогой, что священник застыл с поднятым пером.

– Извините, сэр, – поспешно произнес Том.

Священник передал перо Маргарет.

– Подпишите своим девичьим именем, – напомнил он.

Когда она взяла перо, Том тихо сказал:

– Позволь разобраться. Этот человек в сером сюртуке и жилете слева от Денолта твой кузен?

Рука Маргарет безотчетно дрожала, когда она окунула перо в чернильницу.

– Да, это мой кузен, но мы… не общаемся.

Она в последний раз написала свое имя. Маргарет Луиз Уонн. Посмотрев на бумагу, она вздохнула, но назад пути нет. Она теперь миссис Том Пул, и чем скорее она к этому привыкнет, тем лучше. Маргарет выпрямилась и вручила перо Тому.

– Не общаетесь? – Голос Тома звучал резко, хоть он и старался говорить тихо.

– Да, я тебе говорила. Наши семьи разошлись много лет назад, и с тех пор у нас нет ничего общего.

Лицо Тома потемнело.

– Ты хочешь сказать, это тот человек, который считает, что именно он должен был унаследовать Мортон-Холл?

– Да.

Том с мрачной решимостью схватил перо, наклонился и быстро написал свое имя.

– У меня скверное чувство, что мы часто будем видеть его в будущем.

Глава 18

– Все в порядке? – спросил Джеймс Тома.

Джеймс и Люсинда расписались как свидетели, и все вместе вышли из церковной канцелярии. Собравшиеся ждали появления новобрачных, чтобы осыпать их рисом и пожелать счастья.

– Тебе не о чем беспокоиться, – кратко ответил Том.

Том не узнал Спенсера, когда столкнулся с ним в таверне после встречи с Денолтом, но сегодня, увидев в церкви, Том сообразил, кто это, и самые страшные воспоминания всплыли в его памяти. Спенсер присутствовал, когда Том стрелялся с Фредди Хайтауэром семь лет назад. Он выполнил роль секунданта, когда Том выволок Хайтауэра из таверны и вызвал на дуэль. У Тома до сих пор стояли в ушах крики Спенсера, когда он поддерживал окровавленного друга, грозя возмездием.

Том тогда не знал его имени, но теперь оно ему известно. Хуже того, женившись, он вошел в семью этого человека. Судя по тому, как Спенсер смотрел на него, он тоже узнал Тома. Ему не понадобится много времени, чтобы сообразить, что Лиззи та самая особа, которую Хайтауэр соблазнил и бросил много лет назад. Теперь Лиззи респектабельная замужняя женщина, но если Спенсер начнет распространять сведения о прошлом сестры, ее репутация будет погублена. Тому нужно найти способ предотвратить катастрофу. Его не покидало мрачное предчувствие, что это будет нелегко.

– Если все в порядке, то убери с физиономии мрачное выражение, – предложил Джеймс. – Ты только что женился! Тебе полагается выглядеть счастливым. Это у меня был бы мрачный вид, если бы я женился, но это совсем другое дело.

– Ты знаешь Ричарда? – с тревогой спросила Маргарет.

– Поговорим об этом позже, – резко ответил Том.

Она отпрянула, как ужаленная, и Том тут же пожалел о своем тоне. Он не хотел ранить ее независимо от того, через что ему предстоит пройти. Он поднес ее руку к губам.

– А сейчас мне предстоит свадебный обед с красавицей женой.

Похоже, его слова успокоили Маргарет. Она улыбнулась мужу чуть дрожащей улыбкой. Это была первая трещинка, которую дало сегодня ее непроницаемое выражение лица. Том погладил ее щеку тыльной стороной ладони.

– Мне нравится, когда ты так улыбаешься, – мягко сказал он. – Возможно, в будущем улыбок будет больше. – Ничего он так не хотел, как дать Маргарет повод для радости. Если бы не этот Спенсер!

Священник обратился к собравшимся:

– Леди и джентльмены, позвольте представить вам мистера и миссис Том Пул.

Под веселые возгласы и аплодисменты Том и Маргарет пошли по проходу. Они были уже около двери, когда Том снова увидел Денолта и Спенсера.

– Добро пожаловать в семью, – сухо сказал Спенсер.

Из-за его глумливого взгляда Тому отчаянно захотелось ударить его. Только напиравшие сзади гости, которые торопились покинуть церковь, вынудили его ограничиться короткой фразой:

– Мы должны поговорить.

– О, мы поговорим, – ответил Спенсер. – В этом можете быть уверенными. – Он взглянул на Маргарет и добавил: – Мои сердечные поздравления, дорогая кузина.

– Привет, Ричард. – Голос Маргарет был холодным.

Маргарет мягко сжала руку Тома. Она, как и Том, не желала продолжения. Сейчас не время и не место сводить старые счеты. Это может подождать. Том холодно улыбнулся Спенсеру и вывел жену из церкви. Позднее он выяснит, что именно произошло между Уоннами и Спенсерами. Он начинал понимать, почему Маргарет так билась, чтобы Спенсеры никогда не получили Мортон-Холл.

У церковных дверей новобрачных ждала открытая карета, украшенная цветами и лентами. Ее вид снова напомнил Тому, по какой причине он здесь. Отбросив тревоги о Спенсере, Том прикрывал Маргарет, когда они шли под дождем рисовых зерен. Оба едва дышали, когда добрались до кареты. Том помог Маргарет сесть и уже собирался приказать кучеру тронуться, когда что-то упало в карету. Со стуком предмет свалился им под ноги. Том наклонился поднять его.

– Башмак? – удивился он.

– Это на удачу, – сказала Маргарет, взяв башмак. – Интересно, кто его бросил? – Она повернулась взглянуть на толпу. Горничная Бесси стояла позади высокородных гостей, но на таком расстоянии, что можно было добросить башмак до кареты. С широкой улыбкой на лице она радостно махала рукой. Маргарет махнула ей в ответ. – Мне следовало бы догадаться, что это Бесси. Она никогда не забывает старые провинциальные традиции.

36
{"b":"249715","o":1}