107 III К Сикстинской мадонне Вот сын ее, — он тайна Иеговы, — Лелеем девы чистыми руками. У ног ее земля под облаками, 4 На воздухе нетленные покровы. И, преклонясь, с Варварою готовы Молиться ей мы на коленях сами Или, как Сикст, блаженными очами 8 Встречать того, кто рабства сверг оковы. Как ангелов, младенцев окрыленных, Узришь и нас, о дева! не смущенных: 11 Здесь угасает пред тобой тревога. Такой тебе, Рафаэль, вестник бога, Тебе и нам явил твой сон чудесный 14 Царицу жен — царицею небесной. 108
IV Восточный мотив С чем нас сравнить с тобою, друг прелестный? Мы два конька, скользящих на реке, Мы два гребца на утлом челноке, Мы два зерна в одной скорлупке тесной, Мы две пчелы на жизненном цветке, 8 Мы две звезды на высоте небесной. 109 V Шопену Ты мелькнула, ты предстала, Снова сердце задрожало, — Под чарующие звуки То же счастье, те же муки, Слышу трепетные руки, — 6 Ты еще со мной. — Час блаженный, час печальный, Час последний, час прощальный, Те же легкие одежды, Ты стоишь, склоняя вежды, — И не нужно мне надежды: 12 Этот час — он мой. Ты руки моей коснулась, Разом сердце встрепенулось; Не туда, в то горе злое, Я несусь в мое былое, — Я на все, на все иное 18 Отпылал — потух. Этой песне чудотворной Так покорен мир упорной; Пусть же сердце, полно муки, Торжествует час разлуки, И, когда загаснут звуки, — 24 Разорвется вдруг. 110 VI Романс Злая песнь! как больно возмутила Ты дыханьем душу мне до дна, До зари в груди дрожала, ныла 4 Эта песня, эта песнь одна. И поющим отдаваться мукам Было слаще обаянья сна, Умереть хотелось с каждым звуком, 8 Сердцу грудь казалася тесна. Но с зарей потухнул жар напевный, И душа затихнула до дна; В озаренной глубине душевной 12 Лишь улыбка уст твоих видна. 111 VII Музе Пришла и села. Счастлив и тревожен, Ласкательный твой повторяю стих; И если дар мой пред тобой ничтожен, 4 То ревностью не ниже я других. Заботливо храня твою свободу, Непосвященных я к тебе не звал, И рабскому их буйству я в угоду 8 Твоих речей не осквернял. Все та же ты, заветная святыня, На облаке, незримая земле, В венце из звезд, нетленная богиня, 12 С задумчивой улыбкой на челе. 112 ВЫПУСК ВТОРОЙ * * * Не смейся, не дивися мне В недоуменье детски-грубом, Что перед этим дряхлым дубом 4 Я вновь стою по старине. Не много листьев на челе Больного старца уцелели; Но вновь с весною прилетели 8 И жмутся горленки в дупле. 113 I День проснется — и речи людские Закипят раздраженной волной, И помчит, разливаясь, стихия 4 Все, что вызвано алчной нуждой. И мои зажурчат песнопенья, Но в зыбучих струях ты найдешь Разве ласковой думы волненья, 8 Разве сердца напрасную дрожь. 114 II Добро и зло Два мира властвуют от века, Два равноправных бытия: Один объемлет человека, 4 Другой — душа и мысль моя. И как в росинке чуть заметной Весь солнца лик ты узнаешь, Так слитно в глубине заветной 8 Все мирозданье ты найдешь. Не лжива юная отвага: Согнись над роковым трудом, И мир свои раскроет блага, 12 Но быть не мысли божеством. И даже в час отдохновенья, Подъемля потное чело, Не бойся горького сравненья 16 И различай добро и зло. Но если на крылах гордыни Познать дерзаешь ты, как бог, Не заноси же в мир святыни 20 Своих невольничьих тревог. Пари, всезрящий и всесильный, И с незапятнанных высот Добро и зло, как прах могильный, 24 В толпы людские отпадет. |