Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я думаю, что на какое-то время потерял сознание. Когда мои чувства опять заработали, мне показалось, что вокруг что-то неправильно. Шум исчез. Лодка мирно плыла по спокойной воде. Где-то в отдаленном уголке мой памяти осталось воспоминание о том, что меня проглотил огромный рот, я прогнал его, сел и уставился на безмятежную улыбку Великого Каменного Будды Лошана: триста чи в высоту, вырезанный на склоне Горы Желтого Буйвола, за Горлышком Ву. За нами остались Пять Несчастных Порогов вместе с Королем Чао и его Золотыми Девушками.

И тут же я столкнулся с новой неприятностью: Мастер Ли и Лунный Мальчик, хихикая, требовали вернуться обратно и повторить все с начала, но мы с Утренней Печалью насели на них и тормошили до тех пор, пока они не пришли в себя.

Двенадцатая глава

Следующие несколько дней оказались достаточно интересными. Я кое-что записал, прямо тогда, и, как мне кажется, должен включить сюда пару моих заметок.

Просыпаюсь, тру глаза, по левой ноздре ползет какой-то жук. Утренняя Печаль спит, Мастер Ли храпит, Лунный Мальчик исчез. Замечательно. Пошел, принес еще сухих веток. Собаки с ожесточением лают, где-то вдалеке гневные крики. Сделал чай, натаскал воды для риса. Крики ближе, великолепный голос поет непристойную песню:

За рекой живет пацааааааааааааааааааааан
С жопою как барабаааааааааааааааааааан.

Остальное непечатно. Слышу, как шесть мотыльков ныряют в мой чай, оглядываюсь в поисках мотыльков, вижу, что Лунный Мальчик экспериментирует с горлом. Гневные крики совсем рядом, толпа уже переваливает через гребень холма. Впереди какой-то мужик с вилами, тащит за собой плачущего мальчика. Лунный Мальчик наливает себе чашку чая. Мужик на бегу выкрикивает оскорбления, Лунный Мальчик пьет чай маленькими глотками. Предводитель бросается на него с вилами. Лунный Мальчик смеется – воздух становится зеленовато-желтым, появляется запах серы. Смех громче – холмы замерцали от волн горячего воздуха. Лунный Мальчик щекочет предводителя под подбородком и мурлычет как кот: – Иди ко мне, сладкий. – Вся толпа вместе с предводителем и Лунным Мальчиком останавливается за большим камнем, мальчик перестает плакать и начинает смеяться. Предлагаю всем чаю. Непристойные звуки из-за камня, мальчик не может перестать смеяться. Предлагаю толпе крестьян рис. Появляется предводитель, поправляет одежду. Отказывается от чая и риса, хватает мальчика за ухо и тянет прочь. Лунный Мальчик выходит из-за камня, насвистывая веселую мелодию. Мастер Ли просыпается, разглядывает Лунного Мальчика и уходящую толпу, шепчет, «Если бы мне снова было девяносто», и засыпает.

Наша дорога назад в Чанъань пролегала мимо деревни, в которой родился Лунный Мальчик, и здесь я начал подозревать, что насколько он сверхъестественно талантлив, настолько же сверхъестественно аморален.

Дорога идет мимо маленького храма, выскакивает священник. Глядит на Лунного Мальчика, приподнимает полы одежды и трусцой бежит в деревню. – Запирайте мальчиков. Запирайте мужчин. Запирайте козлов и ослов! – Лунный Мальчик гордо улыбается. Въезжаем в деревню. Из дома выбегает женщина. – Сынок! – Падает в обморок. Выбегает отец, размахивая кнутом. – Позор! Скандал! Бесчестие! Стыд! Срам! Ошибка природы! – Похоже отец получил неплохое образование. Подбегает священник и, побрызгав на Лунного Мальчика святой водой, начинает бить его посохом. Лунный Мальчик щекочет его под подбородком, – Ко-ко-ко! – Священник падает в обморок. Мать приходит в себя. – Пусть Небеса будут свидетелем, что я обесчещена! – Падает обратно на землю, Лунный Мальчик гордо смеется. Собираются соседи. Лунный мальчик целует всех. Отец идет вслед за нами из деревни, размахивая кнутом: – Смертная мука! Унижение! Безнравственность. Деградация! – Лунный мальчик целуется. Лошади, козлы, быки, ослы: ржут, блеют, ревут, вопят. Лунный мальчик продолжает целоваться, Мастер Ли шепчет «Какой активный юноша.» Купили лодку, отплыли от берега. Странный низкий хриплый звук. Лунный Мальчик экспериментирует с горлом. Приплывают лебеди. Большое белое облако лебедей, над Лунным Мальчиков шатер из белых крыльев, перья сияют в свете солнца. Прекрасно. Нереально.

Если бы меня пригласили полетать одной из тех огненных труб, которые взлетают в небо, говорят банг! и взрываются, посылая искры во все стороны, я бы вежливо поклонился и сказал, – Тысяча извинений, но этот недостойный уже летал на них.

Лунный Мальчик не знал, что такое ревность – замечательное качество! Когда Утренняя Печаль залезала в мой спальный мешок – а она делала это постоянно во время нашего путешествия – Лунный Мальчик поднимал свою прекрасную голову к ночному небу и пел лунному зайцу, прося его даровать мягкое серебряное одеяло из лунных лучей для Утренней Печали и Десятого Быка. Мастер Ли время от времени со смехом вскрикивал: «Бык, где мои девяносто?» (я думаю, что на самом деле он наслаждался свободой от тирании любовного желания) и было ясно, что по каким-то своим причинам он без ума от девушки, потерявшей память.

Сама Утренняя Печаль оказалась ходячим собранием противоречий. Простая крестьянка, которая говорила на пай-хуа, как и весь народ, включая меня, но временами, сама того не сознавая, говорила фразы на вен-ли, что заставляло вспомнить о дворе и придворных. Разрисовывала желтым лоб, но отказывалась выщипывать и красить брови: наполовину крестьянка, наполовину княгиня. Она бесстыдно ходила с непокрытыми волосами, но впадала в ярость, когда видела как мужчина в знак траура по матери носил повязку с листьями из дуба, а не из положенной шелковицы. Она была проституткой, но с гневом отказалась от веера, который ей купил Лунный Мальчик, потому что он складывался, а это символ непристойности: уважаемые госпожи должны носить не складывающиеся веера.

В глазах Мастера Ли загорелся огонек. – Я не слышал, что веер – табу для благородных дам со времени, когда мне было шесть или семь, – воскликнул он.

– Маленькая безгрешная девочка без пятнышка на сандалиях, – съязвил я.

– У любого есть грязь на сандалиях, всегда была и всегда будет, – спокойно ответила она, шагнула мне за спину и вытерла подошвы о мои ягодицы. – Яйцо Черепахи! – воскликнула она.

Мастер Ли со смеху упал на землю. Придя в себя, он объяснил, что раньше люди верили, что черепаха беременеет сама по себе, и поэтому невозможно установить отца, так что «яйцо черепахи» стало эвфемизмом для бастарда. Мастер Ли поклялся, что в последний раз так ругались во время узурпатора Ван Мана,[47] и он готов спорить на последнюю рубашку, что во время своих странствий Утренняя Печаль нашла работу в одном из тех покрытых плесенью маленьких монастырей, в которых престарелые старые девы хранят старинные сказания и обычаи, которым они научились от своих пра-пра-пра-матерей. В другой раз Утренняя Печаль чуть не свела с ума Лунного Мальчика, назвав его «Забывшим Восемь!», и даже Мастер Ли должен бы подумать, прежде чем он связал это с испорченными придворными, которые, по словам Мен-Цзы, повернулись спиной к восьми правилам цивилизованного человека: сыновней почтительности, вежливости, благопристойности, прямоте, честности, отцовскому долгу, верности и стыдливости.

Конечно Утренняя Печаль знала о растущем интересе к ней со стороны Мастера Ли. Она начала поглядывать на него с особым блеском в глазах, и я спросил себя, а не может ли Лунный Мальчик читать ее мысли, потому что и на его лице стало появляться то же самое выражение. Как-то в знойный полдень мы достигли берега ручья, и в то же мгновение Лунный Мальчик скинул с себя все и нырнул в холодную воду как будто стал одним из своих лебедей. Утренняя Печаль отправилась в уединенное местечко, чтобы поплавать всласть, а мы с Мастером Ли нырнули вслед за Лунным Мальчиком. Потом раздался еще один всплеск. Утренняя Печаль плавала как тюлень, и совсем не стыдилась демонстрировать свое обнаженное атлетическое тело. Она остановилась на мелком месте, чтобы дать возможность Мастеру Ли разглядеть свою высокую твердую грудь с торчащими сосками.

вернуться

47

Ван Ман (45 год до н. э. – 6 октября 23 года н. э.) – китайский император в 9–23 гг., прервавший своим правлением династию Хань, основатель династии Синь (т. е. «Новой династии»), единственный ее представитель. Будучи смелым реформатором, Ван Ман рассматривается традиционной китайской историографией как узурпатор.

90
{"b":"242523","o":1}