Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Немного занималась лыжами в свое время.

– Мы предлагали тур, который понравился бы вам.

– На лыжный курорт?

– У нас были самые длинные трассы во Вселенной, к тому же с пониженной силой тяжести. Незабываемые ощущения. Я почти уверен, что такие туры компания устраивает до сих пор. Был также тур для исследователей, для тех, кому хотелось первыми оказаться в неизведанных местах.

Несколько минут спустя мы оставили эту тему: Алексу не хотелось показаться чересчур назойливым. Мы поговорили об Институте Бронсона и о том, что люди перестали идти в медицину – большую часть работы выполняют искины. Корминов сказал, что скоро там останутся одни роботы, а с проблемами, требующими нестандартных решений, справляться будет некому.

– Помяните мое слово, – сказал он, – стоит отдать все на откуп автоматам, и мы забудем, что значит быть врачом. А потом случится какая-нибудь эпидемия, и… – Он покачал головой, давая понять, что человечество обречено.

Алекс между делом упомянул, что я пилот.

– Да, – кивнул Корминов, – помню, я где-то об этом читал. Вы из таких людей, которых мы искали, чтобы водить наши корабли.

Мы заранее распланировали ход разговора. Сейчас возник повод для того, чтобы задать главный вопрос.

– Уолтер, – сказала я, – знаете, чем я хотела бы заниматься?

– Чем же?

– Летать в космос и определять места для туров.

– Ясно. Быть разведчиком.

– Это лучшая работа для пилота.

– Не сомневаюсь. – Он бросил взгляд на трибуну. – Чейз, я уже говорил, что сам хотел стать пилотом. Мне хотелось заниматься именно этим: разведкой. Отправляться туда, где еще никто не бывал, и наносить эти места на карту. Но сейчас мысль о том, что я мог бы участвовать в одной из этих чертовых экспедиций, пугает меня до смерти.

Он замолчал.

– Знаете, Уолтер, – сказал Алекс, – я недавно встречался с одним из ваших бывших пилотов. Рэчел Баннистер. Помните ее?

– Рэчел? Конечно помню. Прекрасная женщина.

– Думаю, ей понравилось бы исследовать новые системы.

– Наверняка. – Корминов внезапно обнаружил, что настало время закругляться. – Мне пора идти. Рад был пообщаться.

На мероприятии присутствовали еще двое пилотов, работавших на «Край света», причем один из них – на рубеже веков. Мы разговорились, и я между делом спросила, знает ли он кого-нибудь из разведчиков.

– Кого? – переспросил он.

– Тех, кто определял места для туров.

– Ну да. – Он с грустью улыбнулся. – Конечно. Это было слишком давно. – Он откашлялся, немного подумал и упомянул какого-то Джесса, но тут же поправился: – Хэл Кавальеро. Ну да. Именно Хэл прокладывал маршруты.

Глава 13

Ничего не выбрасывай, Клэвис. Со временем все приобретает ценность.

Тайра Криспин. Последний антиквар

Утром мне позвонила Соманда Шиллер, директор средней школы имени Уильяма Каперны на острове Капуя, километрах в шестидесяти от побережья. Через два дня я должна была провести там несколько семинаров – поговорить с учениками о том, чем мы занимаемся, почему артефакты так важны и зачем нужно изучать историю. Я уже проделывала такое в разных местах. Всем учителям, похоже, это нравилось, а дети, как правило, внимательно слушали. Мне тоже нравилось выступать в аудитории, изображая важную персону.

Соманда, крупная женщина с бледным лицом, стояла у окна. Вид у нее был такой, будто она насмотрелась слишком много всякой чуши и больше не может воспринимать мир всерьез.

– Чейз, – сказала она, – боюсь, ваше выступление придется отменить. Извините, что сообщаю об этом так поздно. Если вы уже понесли расходы, мы, конечно, их возместим.

– Нет, – сказала я, – ничего страшного. Что-нибудь случилось?

– Не совсем. Просто… в общем, я этого не предвидела.

– Что такое, Соманда?

– Некоторые родители считают, что Алекс занимается недостойным делом.

– Поисками артефактов?

– Ну… как бы это сказать… многие полагают, будто он… гм… грабит могилы. Продает свои находки, вместо того чтобы жертвовать их музеям, и дает заработать тем, кто, по их мнению, торгует на черном рынке.

– Понятно.

– Извините. Мне действительно очень жаль. Имейте в виду, вас лично это никак не затрагивает.

Хэл Кавальеро ушел из «Края света» ранней весной 1403 года. Как гласила биографическая справка, он хотел отдохнуть, «просто насладиться жизнью», но так и не вернулся в компанию. В конце концов Хэл оказался в «Юниверсал транспорт» и тринадцать лет возил коммерческие грузы по всей Конфедерации. В 1418 году он вернулся в родную Карнавию, маленький равнинный городок в провинции Аттика. Со своей второй женой Тайрой он усыновил четырехлетнего мальчика. Они стали членами Совета потерянных детей, усыновили еще шестерых и основали «Космическую базу». В добровольцах не было недостатка, Совет жертвовал средства, и «База» сделалась прибежищем для сотни с лишним осиротевших или брошенных детей. Деятельность Кавальеро удостоилась признания, в том числе награды Ассоциации пилотов.

Через три дня после обеда с пилотами я ехала ночным поездом на север, наблюдая за тем, как снаружи становится все холоднее. Долгая поездка через унылые, холодные леса. В конце концов поезд выезжает в долину Альтамаха; когда-то там было озеро, а теперь – плодородные угодья. Поезд делал двухчасовую остановку в Индире, центре похоронной индустрии, который местные называют «станция Крематорий». Я вышла, прогулялась, заглянула в сувенирную лавку и вернулась в поезд, где обнаружила новых пассажиров: трех женщин и двух детей. Одна из женщин привлекла мое внимание, но не из-за внешности – пожалуй, она ничем не выделялась бы в толпе. Дело в том, что она выглядела как идеальная хозяйка похоронного бюро: бледная, худая, полностью отрешенная от мира. Отчего-то я прозвала ее про себя Гробовщицей. Женщина прошла мимо, глядя прямо перед собой, и скользнула на сиденье. Поезд двинулся дальше, в Карнавию, куда мы прибыли в середине утра.

По совету Алекса я не стала звонить заранее, чтобы не давать Хэлу время на раздумья.

– Главное – внезапность, – сказал он.

– А нам нужна внезапность?

– Еще как.

Карнавия была конечной станцией. На фоне унылого пейзажа выделялись только деревья, окружавшие городок: они защищали его от пронизывающего северного ветра.

В городе осели семьи, знавшие друг друга на протяжении столетий. В Карнавию никто не переезжал, но те, кто покидал ее, непременно возвращались назад – так гласило местное предание. По утверждению карнавийцев, здесь все еще можно было жить рядом с природой. Они говорили правду. Если вы любите суровые зимы, обширные прерии, температуры ниже нуля и северный ветер скоростью пятьдесят километров в час, Карнавия создана для вас. Местные гордились холодной погодой. Я слышала истории о том, как люди иногда уходили во время бури и до весны их никто больше не видел.

Городок явно не бедствовал. Дома были маленькими, но ярко украшенными, с подогреваемыми верандами и крышами экзотических форм. Они стояли ближе друг к другу, чем в других процветающих городах и селениях. Полагаю, причина была в том, что за окраиной Карнавии – стоило лишь выйти за деревья – мир заканчивался: во все стороны простиралась пустота. У людей срабатывал стадный инстинкт.

Население города составляло чуть больше восьми тысяч человек. Единственным предприятием был завод по производству моторных саней. Здесь также проводился ежегодный праздник Карнавиак, на который съезжались дети всех возрастов и устраивали гонки на санях. Было несколько видов соревнований, которые пользовались огромной популярностью.

В городке имелись церковь, две школы, синагога, небольшой развлекательный комплекс, магазины, пара ресторанов – «Чокнутый» и «Форпост» – и два ночных клуба. Никто не помнил, когда здесь в последний раз случалось тяжкое преступление. Карнавия была единственным на континенте городом, стоявшим высоко в ежегодном списке самых безопасных мест для воспитания детей. Судя по виду, который открывался со станции, она также принадлежала к числу самых спокойных мест на континенте.

25
{"b":"241872","o":1}