Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Определённый шанс выжить есть, но — сам понимаешь — пятьдесят на пятьдесят…

Перспектива украсть чью‑то душу Андрея тоже не привлекала. Благо, если неизвестным окажется какое‑нибудь неприятное существо, навроде Маркото Граха или клятого Онтена Форже.

— А что там насчёт Янтарного Картеля?

Стажёр посмотрел на Андрея со странной смесью жалости и отвращения.

— Я могу помочь тебе встретиться с кем‑нибудь из их агентов… Но ты правда готов отдать им уплату собственный дар или заложить душу в долговое рабство? Они всегда просят самое ценное, что есть у тебя.

— Отложим на потом, — согласился Андрей, натягивая респираторную маску.

Густые белесые перья, точно щупальца, тянулись навстречу галере. Ещё мгновение и они обхватили корабль.

Молочное облако ненадолго ослепило его.

— На гелиограф, подготовиться к передаче, — скомандовал он, — Ведомым сократить дистанцию. Направление зюйд — тень — вест. Сирена каждый час.

Матрос на мачте принялся отбивать сигналы створками фонаря. Всё было бы куда проще, будь на каждом из следовавших за ним баркасов чернокнижник, способный общаться с ним мысленно. Ну или рация.

Пока же приходилось работать с тем, что было под рукой. Левый его глаз видел не дальше нескольких десятков метров, но для второго туман не был прекрадой. Если себастийцы скрываются где‑то неподалёку, он заметит их первым. Мысль о том, что все, кроме него, здесь слепы, наполнила его какой‑то странной уверенностью в собственных силах.

Андрей опустил руку на эфес сабли. Он не хотел расставаться с этой вещью, но после событий в заливе Роз стал относиться к оружию с куда большей осторожностью. Рукоять была тщательно примотана к ножнам тонкой бечевой с кистями, не позволяя извлечь клинок. Что бы ни случилось, он не станет его извлекать.

— Да, кап, здесь они нас точно никогда не найдут, — проговорил Инто, — На их месте я бы сюда даже не сунулся.

Андрей и сам думал также. Но чересчур расслабляться не следовало.

— Прочёсывать море им совсем не обязательно, — ответил он, — Могут просто ждать нас в горловине к востоку от рифов.

— Для этого им нужно было сперва обогнать нас, кап, — отмахнулся Инто, — Невозможно столько дней подряд двигаться на вёслах.

— Ктары могут, — заметил он.

Ящер сухо рассмеялся.

— Человеческие байки, — ответил он, — Взрослый ктарогамуа сильнее среднего человека, но мы же не железные, кап. Ктару тоже нужно есть, пить, спать — а спим мы куда больше вашего. В императорском флоте дисциплиной эти чувства притупляют, но Медведи — далеко не манавирские моряки, хоть и важничают. Не — е-ет. Им нас уже не догнать… К тому же, кап, это Туманное море — самое дремучее место на всём Закатном берегу. Дюжина островов — между ними может затеряться целая флотилия — настоящая флотилия, а не наш балаганчик под парусами. В семьсот двадцать шестом году Барабос Смелый потопил здесь семнадцать таргарелл с грузом серебра. Серебро он, конечно, оставил себе…

Инто странным образом заразил Андрея своей уверенностью в успехе. За 'Лису' он не волновался, пока молодой человек здесь, врасплох их не застанут. Но когда Флот окажется в тумане, он будет весьма беззащитен. Ему хорошо помнилась чудовищная волна, которой Грах рассеял всё их потешное войско. Интересно, насколько велика сила его врага? Что, если он может также, как и сам Андрей, видеть сквозь белёсую пелену? Тогда они направляются в ловушку.

Вскоре взошло невидимое солнце и раскрасило дымку причудливыми тенями. Велесандр давно уже спустился вниз. Андрей знал, что в каюте его нет — Стажёр наверняка отправился своими неведомыми тропами по каким‑то неведомым делам.

Что ни говори, а странные выходные у него получились. Минуло уже больше месяца и там, в другом мире, его наверняка уже перестали искать.

Солнце пекло где‑то снаружи, а здесь, внутри облака, царила приятная прохлада. Он стоял на мостике, наслаждаясь тишиной и безмятежностью. Только он, да рулевой на вахте, безмолвный и сосредоточенный.

— Парус на семь часов, — хрипло крикнул дозорный с марсовой площадки.

Андрей сморгнул. Он так пристально обшаривал море впереди себя, что забыл о всех прочих направлениях. Это был точно его корабль. Один из баркасов, следовавших за 'Лисой'.

Они не подали сигнал, значит дело было серьёзным. Андрей велел спустить парус и дождаться их. Развернувшись по ветру, лодка подошла к ним вплотную.

Человек в выцветшем плаще и рваной треуголке прыгнул и уцепился за штормтрап, не дожидаясь, пока матросы подтянут баркас ближе. Взобравшись на палубу он направился прямиком к Андрею.

— Эр Федоро, — он небрежно отсалютовал, — Мы видели паруса в десяти милях к востоку отсюда. Думаю, они нас не заметили.

— Куда они идут? — спросил Андрей.

— Юг, юго — восток, — ответил тот, — Похоже, что двигаются к Блаженной Рикке.

Дозорные корабли спешно перегруппировались и Андрей тут же отправил лодку сообщить обо всем на флотилию. Ответ пришел быстрее, чем он ожидал. Курьер, тощий шерглин, взобрался прямо изогнутой корме и передал ему пакет.

— Разворачиваемся и отходим на север, — сказал он Инто, прочитав письмо,

— Бежим, кап? — усмехнулся ящер.

— Флотилия поворачивает на запад, чтобы не столкнуться с себастийцами. Нужно проверить маршрут.

— Там же второй дозор, — заметил Инто.

— Они отойдут к северу, — Ответил Андрей, — Курс норд — норд — вест, передайте на остальные корабли, господин Мелахар.

К полудню дела ещё больше осложнились.

Андрей глядел на расстеленную у его ног карту. Дозорный, только что взошедший на борт, склонился над ней и указал пальцем на тёмное пятно залива.

— Они здесь и здесь, — бородач перевёл палец к западу от нынешнего их положения, — К западу пять кораблей. Ещё больше на юге.

Андрей уже знал всё это, но ему требовались свидетели. Посылая один из баркасов вперёд, он выбрал направление так, чтобы дозорные заметили себастийцев и отошли назад прежде, чем сами будут обнаружены.

— С флотилии приходят похожие сообщения, — ответил он, кивнув, — Они обступили нас со всех сторон.

Молодой человек присел на корточки и взглянул на карту. Темная галька обозначала себастийские корабли, светлая — их собственные. Они были окружены врагами со всех сторон и Андрей просто не видел выхода из этой ситуации. И даже, если бы знал, слово его едва ли что‑то значило в Совете.

Внезапно он поднялся и посмотрел на горизонт.

— Будет буря, Инто, ведь так? — спросил он.

Его помощник сощурившись поглядел на горизонт.

— Поштормит немного, кап, это да, — ответил тот, — Дождь будет точно. И ветер крепчает.

Андрей помедлил и почесал подбородок. Для его плана настало самое подходящее время.

— Я отправляюсь на флотилию, — сказал он наконец, — Инто, в моё отсутствие остаешься за капитана. Не вздумай утопить мой трофей.

— Что вы, кап, — отозвался ящер, — Вернёмся в целости и сохранности.

Андрей подошел к борту и вместе с дозорным спустился на баркас. Лодка быстро развернулась и направилась в сторону флотилии, двигавшейся где‑то далеко на востоке.

+ + +

Небо снаружи потемнело, солнце еще не скрылось за горизонтом, но едва проглядывало сквозь надвигавшиеся тяжелые тучи. Ветер крепчал с каждой минутой.

Где‑то вдалеке раскатисто прокатился гром.

— Господин Андре!

Девушка подбежала к нему и легонько коснулась руки.

— Эсса Камилла, — сказал он, — Тоже хотите остаться?

— Я… не… — девушка растерялась, не распознав шутку, — Я, я бы с радостью осталась, но леди Маргарит велела мне ждать её на 'Столкновении'.

Галера лорда Балкофиса была одним из немногих судов в их распоряжении, способным самостоятельно уйти от себастийцев. Андрей кивнул.

— Это очень хороший корабли, эсса, там вы будете в безопасности, — сказал он, улыбнувшись, — Все будет хорошо, уже завтра вы окажетесь на Капо — Гарганте. Там вам ничто не будет угрожать.

Девушка улыбнулась, но спустя миг снова погрустнела.

90
{"b":"241827","o":1}