Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Маг значит, — толстяк почесал бороду, — Надеюсь, корабль ты мне не спалишь? Ну ладно.

— Магия мне чужда, элиас Якоп, — ответил Андрей, — Просто знаю пару полезных фокусов.

— И всё же — это безумный план, — сказал Якоп, — Не знаю, кому он мог прийти на ум. Но я видел ту стайку, что собирается за мысом. Этим соплякам нипочём не справиться с боевыми кораблями. Их там четыре галеры, битком набитые вооружёнными до зубов ящерицами.

— Пять.

— Кто еще? Неужели барон вернулся? — спросил Якоп.

— Маркото Грах с ними, — ответила Камилла.

Великан закатил глаза.

— «Дракон» разорвет два таких флота как ваш. В одиночку, — серьезным тоном сказал он.

Камилла уставилась в тарелку.

— И что же делать? — спросила она наконец.

— Что делать? Было бы лучше дождаться Королевский флот, но я слишком хорошо знаю твою хозяйку, зайчонок. Они там все полягут, если не вмешаться. Придётся делать то, что и приказано, — ответил он, — В конце концов, кто я такой, чтобы спорить с

Маргариткой?! Зато только представь, как она обрадуется, когда я спасу ее! На шею бросится, наверное.

Они вдвоем рассмеялись. Андрей не улавливал смысла в их шутках и благоразумно сидел с серьёзным лицом.

Некоторое время ели молча.

— Господин Федоро, — внезапно сказал Якоп, — А где ваша птичка? Она отлично держит волну для своих размеров — для вас у меня есть специальное поручение…

— Грах потопил ее, — сказала Камилла, — И убил друзей господина Андре.

Скорее, просто приговорил. А казнил их я сам, подумал Андрей, но ничего не сказал.

— Вот мерзавец! — проговорил великан, — Ну ничего, мы с ним еще поквитаемся. Верно, зайчик?

Девушка улыбнулась и кивнула.

— В сражении нам бы пригодился хороший капитан, — продолжил Якоп, — Вы с нами, господин Федоро?

Андрей замер, обдумывая слова великана. С каждым шагом он всё глубже увязал в этом болоте. Всё, чего ему хотелось — это вернуться домой. Но он не представлял себе, как это сделать. Ди Бруне была чудесной женщиной, но Андрею мало верилось, что она всерьез будет заниматься поисками разгадки. А она, меж тем, была совсем рядом, прямо перед ним. Танниа с компанией не зря ползали по руинам — он сам каким‑то образом связан с этой женщиной, леди Маргарит. А значит, следует держаться как можно ближе к ней.

Хоть это и не просто. За последние дни он успел как следует почувствовать, как мало представляет из себя в этом новом мире. Пора было брать инициативу в свои руки и хоть как‑то проявлять себя. Именно поэтому он выполнил поручение адмиральши. Он кивнул своим мыслям.

— Конечно, элиас Якоп, вы можете рассчитывать на меня. Дело за малым.

— Да. Корабль, — сказал великан задумчиво, — На мысе собралось множество парусников, многим из которых не помешал бы хороший капитан. Да только большая часть из них — дрянь, уж поверьте мне. Плавучие мишени, которые улетят под облака при первом же обмене залпами.

— Может дашь ему один из своих? — спросила Камилла.

— Да можно было бы, — ответил Якоп, — Но что я скажу Весельчаку и Престоро? Нет, мы найдём ему хороший парус. На этот счет можешь не волноваться, я лично займусь.

Он хлопнул руками по столу и поднялся.

— Ну, вроде всё обсудили, — сказал он, — Сейчас отправляйтесь в каюты, Бренгро вас проводит. К утру будем на месте, но несколько часов лучше использовать с пользой и вздремнуть. Я и сам, пожалуй, займусь именно этим.

Капитан Форциск потянулся и громко зевнул. Это было сигналом, Камилла поднялась из‑за стола и, ухватив Андрея за руку, вывела его из каюты.

— Мы можем ему доверять? — спросил Андрей, когда тяжелая герметичная дверь закрылась у них за спиной.

— Лорду Якопу? — спросила девушка, — Да скорее уж я всех предам и убегу к ящерицам. Нет, господин Форциск — честный человек, хоть и капер. К тому же, Конфедерация причинила ему много зла.

Андрей понимающе кивнул. Они пошли вдоль узкого коридора в поисках Бренгро, который не торопился показывать им каюты.

— А что у него за отношения с леди Меднорог? — спросил Андрей.

— Сложные, — важно сказала Камилла и нахмурилась.

— Всё настолько серьезно?

— Ага, — девушка кивнула и улыбнулась, — Вам леди Маргарит тоже понравилась?

Андрей встрепенулся:

— С чего ты взяла? Я просто спросил.

— Нет, правда — нравится? Леди Маргарит красивая, как фея. В неё все влюбляются.

— Я просто поинтересовался. Разговор окончен.

— Нет, скажите правду…

— Я тебя не слушаю!

Тут Андрей нос к носу столкнулся с долговязым матросом в длинном чёрном мундире, висевшем на нем, точно на вешалке.

— Эр Андре, лира Камилла, — проговорил он гнусавым голосом, — Я провожу вас в ваши апартаменты.

Было утро и они стояли на берегу недалеко от рыбацких причалов. Деревушка, раскинувшаяся у них за спиной, была совсем крохотной, однако в бухте перед ней собрался самый настоящий флот. Крошечные парусные лодки и внушительных размеров грузовые корабли, бросив якоря, дожидались распоряжения двинуться на юг и освободить Ренеграну. Андрей насчитал с полсотни парусников, однако действительно подготовленных к сражению среди них было не так уж много. Не считая трех рейдеров лорда Якопа, он заметил лишь два вооруженных пушками судна, по виду торговца, и одну небольшую галеру. Но калибр орудий всех трёх не шёл ни в какое сравнение с теми, что он видел на себастийских галерах в Ренегране. Вооружение всего остального флота готовы были составить стрелки — пёстрая толпа вооружённых оборванцев, коими полнилась деревушка. Многие уже успели погрузиться на борт. Иные суда уже щетинились зарослями ружейных стволов и были настолько перегружены, что вода едва не доходила до палубы. Впечатление эти корабли производили довольно угрожающее, но Андрей не представлял, как в такой тесноте можно было рассчитывать на точную стрельбу и был ли кто‑то из грозного вида крестьян и рыбаков вообще на неё способен.

— Откуда их здесь столько? — спросил Андрей.

— Да кто его знает, — ответил Якоп, — У кого то родственники в городе. Кто‑то верен губернатору до конца. Некоторые хотят помочь добрым соседям. Видите? Вон та галера пришла из Сагарды. У них дюжина военных кораблей, а они прислали одну галеру! Ну да Нерей с ними. Большая же часть здесь собралась наживы ради.

— Но я думал, что они здесь для того, чтобы спасти людей…

— О, безусловно, — отозвался Якоп, — Избавить их от лишнего имущества. Мало кого повезут бесплатно. Ещё и пепелище пограбить удастся. Бог мой, Андре. Такого сборища негодяев и прохвостов я не видывал уже давно. Покрепче держитесь за кошелёк пока мы здесь.

Андрей скривился.

— Как‑то это…

— Неблагородно? Да, пожалуй. Но от чистого сердца только Королевский флот гробит себя — у них ежегодный оклад. Но, поверьте мне, даже они не откажутся от призовых.

— Призовых?

— Разумеется, — ответил Якоп, — Я здесь, между прочим, за тем же самым. Конечно, грабить честных людей мне не к лицу. Но вот прибрать к рукам себастийскую галеру я бы не отказался. Знаете сколько платят за такую в Адмиралтейском казначействе?

— Понятия не имею, — честно ответил Андрей.

— Пятнадцать тысяч серебром, — сказал капер, буравя глазами Андрея.

Однако, сумма не произвела на него никакого впечатления. Молодой человек понял, что и понятия не имеет о здешних ценах. Вот уж правда корабельный кот.

— Это много или мало? — поинтересовался он.

Толстяк зашёлся хохотом.

— Вы счастливый человек, Андре, — сказал он и хлопнул его по спине, — Если поделить на всю команду — не так уж и много. Но на недолгую безбедную жизнь хватит.

Они с капитаном Якопом бродили по берегу с самого прибытия, пытаясь отыскать подходящий Андрею парусник. Камилла некоторое время ходила следом, но вскоре это ей наскучило.

Они осмотрели практически все свободные варианты, но лучшее, что смогли подыскать пока — небольшой пузатый торговец, единственным достоинством которого были снабженные бойницами башенки на носу и корме, способные вместить дополнительных стрелков и дать им небольшую защиту от ответного огня.

54
{"b":"241827","o":1}