Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну, конечно. Я дал ему другую идею, насчет "Голубой Монахини", это такое вино, вы знаете, там у них на этикетке такая маленькая голубенькая. Я сказал ему фразу, которую стоит использовать в рекламе: "Привыкните к маленькой Голубой Монахине". Там тоже можно записать звон колокола. Мистер Холдинг сказал мне, что его агентство не представляет интересы "Голубой Монахини". Тогда я дал ему...

— Вы узнаете мистера Холдинга, если, например, он сейчас пройдет мимо по улице?

— Ну, конечно. Я дал ему еще одну идею насчет "Крайслер Ле Барон". Видим этого немецкого пилота времен первой мировой войны в белом шарфе, понимаете, и в защитных очках...

— Вы его видели в новогоднюю ночь?

— Кого?

— Мистера Холдинга.

— В общем-то говоря, да, видел.

— Когда это было? — Около часу ночи, ну немножко позже, десять, пятнадцать минут второго, что-то так.

— Где вы его видели?

— Здесь, конечно. — Ди Стефано был удивлен. — Ведь я был здесь. Помните, я рассказывал вам, что вытянул младшую карту? Вот почему я...

— Вы видели его здесь, в этом здании, между часом и четвертью второго, правильно?

— Не только видел, но и разговаривал с ним. И тут, понимаете, какая-то ирония судьбы. Он пришел взглянуть на ребенка.

— Он так сказал? Что пришел взглянуть на ребенка?

— Да. Он был здесь где-то полчаса и сразу после того, как ушел, произошло это ужасное несчастье. Я хочу сказать, насколько он разминулся с убийцей? Десять — пятнадцать минут, что-то вроде этого.

— Вы видели его, когда он выходил?

— Да. Он вышел прямо из лифта. Я смотрел телевизор вот в этой комнатушке. — Он показал рукой на дверь. — Отсюда виден весь вестибюль, если оставить дверь открытой.

— Во сколько это было? Когда он выходил?

— Я же сказал вам, примерно без четверти два.

— Он сказал вам что-нибудь?

— Он сказал — все в порядке. Я заметил ему, что проверить лишний раз никогда не помешает. Он улыбнулся, сказал "ты прав, Эл" и вышел.

— Он выглядел трезвым?

— Да, конечно.

— А сюда он пришел трезвым?

— Он пришел сюда трезвым и трезвым ушел отсюда.

— Крови у него на одежде не было?

— Крови?

— Или на руках?

— Крови? — сказал ошарашенный Ди Стефано. — Мистер Холдинг и кровь? Нет, сэр. Никакой крови. Вообще.

— Вы все еще были здесь, когда он пришел домой вместе с миссис Холдинг?

— Я был здесь всю ночь, до восьми утра.

— И во сколько это было? Когда они вернулись?

— Около половины третьего. Ну, немножко раньше. — О'кей, — сказал Карелла, — большое спасибо.

— Вы не хотите послушать про "Крайслер Ле Барон"? — спросил Ди Стефано.

* * *

Она никак не могла забыть об Эйлин Берк.

— Моя жена говорит, что я пью слишком много, — рассказывал ей детектив. — Ее отец был пьяница, поэтому она думает, что любой, кто выпьет пару рюмок, — тоже пьяница. Она говорит, будто я косею после пары рюмок. А я не могу слышать этого, так бы и засветил промеж глаз. Это все ее чертово детство, вы не можете вырасти в доме с алкоголиком и не считать после этого, что любой, кто выпьет глоток вишневой наливки, — алкоголик. В последний раз на вечеринке мы были вместе с двумя другими парами. Я отработал дневную смену, мы возились с этим убийством, кто-то отрубил голову женщине и бросил ее в бачок унитаза на автовокзале. С этим я возился накануне весь день. Эта проклятая женская голова, плавающая в унитазном бачке. С половины девятого утра до шести вечера, когда я наконец выбрался с этого чертова участка. Вот я пришел домой — мы живем в Бестауне, получили эту квартиру с садиком рядом с мостом, — налил себе "Девара" в бокал со льдом и содовой, сижу себе, смотрю новости, пью потихоньку и ем арахис, а она приходит и говорит "сделай любезность, не пей сегодня так много вечером". Нужно было тогда на месте врезать ей прямо в нос. Она уже решила, что я пьяница, пью, видите ли, слишком много, "не пей так много сегодня вечером", подразумевая, что я пью слишком много каждый вечер. А я так не делаю.

Я получил этот долбаный инфаркт в апреле прошлого года, теперь не могу есть то, что мне хочется, и каждое утро бегаю трусцой эти две долбаные мили перед тем, как идти на работу. Я привык выкуривать в день две пачки сигарет, а сейчас мне вообще нельзя курить, и она еще талдычит мне "нет, нет, нет" по поводу пары несчастных рюмок, которые я позволяю себе, когда прихожу домой после этой головы, плавающей в унитазном бачке.

Две долбаных рюмки! Это все, что я выпил перед тем, как мы вышли из дому! Мы встретились с двумя другими парами в китайском ресторанчике на Поттер, один из этих ребят — помощник районного прокурора, а другой — компьютерный аналитик. А их жены, я не знаю, что они делают. Мы собрались, ну вы знаете, как это бывает, когда решаете отведать китайской кухни, заказали бутылку вина на всех, выпили по рюмке, и вот она пустая. А нас шесть человек, ну вы понимаете. Мы заказываем другую бутылку вина, и на мою долю приходится две рюмки, как и на каждого за столом, включая мою долбаную Хранительницу Вигвама с ее томагавком.

Так вот, времени — половина одиннадцатого. Мы все вместе выходим из ресторана, она вытаскивает ключи из сумочки и говорит, чтобы все могли ее услышать: "Френк, машину поведу я". А я спрашиваю: "Почему?" И она мне отвечает: "Потому что я не доверяю тебе". Помощник прокурора смеется. Это парень, с которым я работаю. Мы вызываем его всегда, когда заловим кого-нибудь, когда убеждены, что дело стоящее. Понимаете, он смеется над тем, что говорит моя жена. Парень, с которым я работаю.

Другой парень, компьютерный аналитик, он тоже начинает смеяться и говорит: "Я надеюсь, что у тебя завтра выходной, Френк". Как будто они договорились с Шерил — так ее зовут, мою жену — изображать Френка большим пьяницей, который не может вести машину и который даже не сумеет провести эту долбаную машину по прямой.

По дороге домой я говорю ей, что не хочу ссориться, я устал, у меня был длинный тяжелый день, эта проклятая голова в туалетном бачке... А она говорит, что моя работа не труднее, чем у остальных мужчин, которые были за столом. Я говорю: "Что ты имеешь в виду?" Она говорит: "Ты знаешь, что я имею в виду". А я говорю: "Ты хочешь сказать, что я выпил больше, чем Чарли или Фил, ты хочешь сказать, что я пьяница?" А она говорит: "Разве я сказала, что ты пьяница?" И она так это говорит, что я взял бы да и переломал все ее чертовы кости. И наконец я заорал. Хотел избежать стресса, я прав? Ведь это из-за стресса бывает инфаркт? Поэтому я заорал, как долбаная пуэрториканская шлюха.

И когда мы вернулись домой, я пошел спать в телевизионную комнату, только не мог заснуть, потому как думал, лучше бы мне сходить и бросить мою пушку в реку, потому что если оно будет и дальше так продолжаться, то когда-нибудь я использую ее по назначению. А я не хочу этого делать.

Детектив Френк Коннел из 47-го участка смотрел на нее через стол. — Я не знаю, что мне делать, — сказал он. — Как будто моя жена стала мне врагом, а не другом. Жена ведь должна быть другом, так? Ведь люди поэтому женятся? Чтобы был кто-то, кому они могут доверять больше, чем любому человеку в мире. Вместо этого она заставляет меня выглядеть долбаным идиотом. Я никогда бы себе не позволил высмеять ее перед людьми, с которыми она работает. Она работает в юридической фирме, она секретарь. Я никогда бы не пошел туда и не стал бы рассказывать — она это, она то, у нее плохо с этим или с тем. Я никогда бы не сделал ей такой подлянки. Она подставила меня, когда сказала, что я пьяница.

— А вы пьяница? — спросила Карин.

— Нет. Богом клянусь, нет.

— Когда вы встаете утром, вам не хочется выпить?

— Абсолютно нет. Я делаю мои две проклятые мили, ем завтрак и иду на работу.

46
{"b":"235420","o":1}