Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   — О да, Род. Твои дети хорошо воспитаны. Если только есть возможность, они стараются не наносить своим недругам тяжелых телесных повреждений, а уж мысль об убийстве им и вовсе претит. Злодейка всего–навсего лишилась чувств, а удар ей нанес я, а не кто–то из детей.

   — Покуда она в отключке — претензий не имею. Ну а в чем опасность?

   — Эта женщина — Арахна, как она себя называет — уже продала как минимум одну девочку этому пещерному человеку.

   — И дети хотят эту девочку освободить? Что ж, тут я даже не могу возражать. Ты только пригляди, чтобы от этого пещерника что–то осталось, что можно было бы предъявить бейлифу, ладно?

   — Я приму все подобающие меры предосторожности, Род, — вздохнул Векс. — Значит, безопасность детей не вызывает у тебя тревоги?

   — Из–за чего я должен тревожиться? Из–за одного- единственного орешка, который им предстоит расщелкать? Единственная проблема может возникнуть в том случае, если этот негодяй поведет себя грубо. Тогда и моим деткам придется ответить ему взаимностью. Если все сложится именно так, ты уж постарайся вмешаться и отключить его до того, как за него примется мое потомство.

   — Как скажешь, Род, — неохотно повиновался робот. — Однако нельзя сбрасывать со счетов вероятность того, что у меня может случиться припадок, и я так и не успею вмешаться.

   — Ну ладно, ладно… — обреченно вздохнул Род. — Я попрошу Гвен созвать отряд эльфов, чтобы они незаметно сопровождали вас. Как думаешь, такого прикрытия вам хватит?

   — Честно говоря, я больше был склонен к воссоединению с вами…

Последовала пауза. Векс решил, что Род обсуждает сложившееся положение дел с Гвен. Когда последовал ответ, роботу стало ясно, что его предположение было верно.

   — Нет. Категорически нет. Мы не можем держать их под колпаком, Векс. Если там обитает Зло, они сами должны узнать о нем.

   — Вероятно, они приобретут уж слишком непосредственный опыт, Род.

   — Судя по тому, что ты пока рассказал, — вряд ли. Тем более что ты рядом с ними, а теперь и отряд Маленького Народца.

   — Пожалуй, этого достаточно для защиты детей, — нехотя признался Векс и капитулировал. — Вот только я не уверен, что детям удастся справиться с этим делом до темноты.

   — Еще как они справятся, если полетят! Позаботься о том, чтобы они недолго возились с этим рабовладельцем, ладно?

   — Слушаюсь, Род, и повинуюсь. Конец связи.

   — Конец связи. Удачи тебе, Старая Железяка.

Векс повернул голову к детям.

   — Ваши родители не возражают. Они только просят вас вести себя как можно осторожнее.

Дети возликовали.

   — Где пещера? — спросил Джеффри.

   — Это нам надо узнать из разума Арахны, — отозвался Грегори.

Но тут героиня разговора неожиданно издала стон.

   — Она вот–вот очнется. — Джеффри сел на корточки рядом с толстухой и сжал в пальцах рукоять кинжала. — Говори, чудище! Отвечай немедленно!

   — Не так грубо, — урезонила брата Корделия и встала на колени напротив брата с другой стороны от лежащей на земле злодейки. — Пчелки летят к цветочкам, а не к силкам.

   — Если так, берегись, как бы не ужалили, — буркнул Грегори.

   — Поберегусь, — пообещала Корделия, протянула руку и погладила Арахну по щеке. — Проснитесь, тетенька! Мы хотим вас кое о чем спросить.

Веки у Арахны дрогнули и резко разжались, но она тут же болезненно зажмурилась.

   — Что, головка болит? — участливо осведомилась Корделия. — Ну ничего, черепушечка цела, хотя кое–кто по ней копытцем тюкнул.

Арахна повернула голову и увидела огромного черного коня, который в целях конспирации мирно пасся на зеленой травке.

   — Откуда взялась эта зверюга?

   — А он все время с нами был. Будь ты повнимательнее, ты бы его заметила, — ворчливо проговорил Джеффри.

Арахна повернула голову и злобно зыркнула на мальчика.

А Грегори, стоявший у нее за головой, сказал:

   — Я не ощущаю, что ее разум велик. И еще, похоже, наших мыслей она не слышит.

Арахна вытаращила глаза, выгнула шею, стараясь увидеть Грегори.

   — Это кто еще там болтает про слушание мыслей?

   — А это, тетенька, маленький чародейчик болтает, — удовлетворила ее любопытство Корделия. — Братик мой младший.

   — Твой братик… — Арахна еще сильнее выпучилась. — Выходит, ты…

   — Ага, волшебница, — радостно кивнула Корделия. — А ты, тетенька, как мы только что выяснили, — нет. Ну и где же ты взяла танцующие туфельки?

   — Говорила же уже! Нашла возле музыкального камня! — Глаза у толстухи чуть из орбит не вылезли. Джеффри довольно кивнул.

   — Она слишком сильно напугана, чтобы врать, — мысленно оповестил он братьев и сестру.

   — Да она просто в ужасе, — с укором телепатически ответила ему Корделия, а вслух спросила:

   — Как ты узнала о колдовской силе этих туфель?

   — Как–как! Обулась в них, да и начала плясать.

Корделия бросила взгляд на здоровенные ножищи толстухи.

   — Как же ты смогла натянуть на себя такие маленькие туфельки?

Арахна обиженно покраснела, а Грегори сказал:

   — Не сомневаюсь: эти туфли могут подлаживаться к ноге того, кто их надевает.

Тут у Арахны от испуга опять выпучились глаза.

Корделия кивнула.

   — Наверное, это тоже часть их колдовской силы. А как же ты их сняла, тетенька?

   — Ой, притомилась я, да и упала, а они и слетели с меня, — ответила Арахна таким тоном, словно это само собой разумелось.

   — Она же не такая молоденькая, как ты, Корделия, — съязвил Джеффри. — Ну и потом ты решила использовать туфли как приманку для сопливых девчонок?

   — Ну почему сразу «сопливых», а? — обиделась Арахна и сдвинула брови. — Та, что первая тут шла, была постарше. Она надела туфельки и принялась весело плясать. Ну а когда она подустала, тут уж я набросила на нее сеть и поймала ее.

   — Зачем? Ты разве уже успела к этому времени познакомиться с человеком из пещеры?

   — Знала я его. Видала, как он бродит по ночам, при луне, один–одинешенек.

Корделия задумалась о том, что эта женщина могла делать в лесу ночью.

   — Вероятно, она хотела научиться колдовству, — мысленно ответил сестре Магнус. — Это ей не удалось, судя по тому, как она благоговеет перед нами, боится нас и завидует нам.

   — Ага, а ведь мы еще такие маленькие, — добавил Грегори.

   — А что же такого сделал этот гордый и одинокий человек, что ты решила, будто он готов купить девушку?

   — Как — «что такого»? Видала я, как он подкрадывался к девице, которая на полянке поджидала своего суженого. Он набросился на нее и уволок к себе в пещеру. Вот так я и вызнала, где он живет.

У Корделии по спине побежали мурашки. Что же это был за человек, если он по ночам охотился за девушками?

   — Наверняка злодей, — послышалась мрачная мысль Джеффри. — И душонка у него небось мерзкая и грязная.

   — Надо избавить от него окрестные леса, — ответил брату Магнус.

   — Что он сделал с девушкой? — требовательно вопросила Корделия.

   — По мне — так ничего такого страшного, — ответила Арахна. — Я на другой день пошла поглядеть и увидела ее. Она сидела у входа в пещеру. Живая, здоровая, разве что только больно бледная и усталая.

   — И она не пыталась убежать? — спросил Магнус и недоуменно нахмурился.

   — Нет. Стало быть, не мог же он ее уж слишком сильно поколотить, верно?

   — Может, он и не бил ее, зато нанес удар по ее душе, — печально проговорил Магнус. — Что же ты за чудовище! Ты видела, что он сотворил с той девушкой, и все–таки взяла и продала ему еще одну!

   — Да, — ответила Арахна и строптиво выпятила подбородок. — Я решила, что большого вреда девице не будет, а человек тот мне золотом уплатил.

   — И что же, за золото можно вот так взять и продать человека? — возмутился Джеффри. — Тогда… Давай мы тебя палачу продадим, а он нам золотишка отвалит за твою башку?

Арахна в страхе вытаращила глаза.

20
{"b":"232037","o":1}