Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   — Но сейчас тебе предстоит преследовать нечто вроде ходячих трупов. Ты вправду думаешь, что безопасно брать с собой детей?

Род остановился, зажал седельную сумку под мышкой и принялся загибать пальцы.

   — Во–первых, от мертвяков не исходило абсолютно никакой агрессивности. То есть они выглядели вполне дружелюбными. Во–вторых, никто из моих детишек ни капельки не испугался, завидев эту компанию. В-третьих, ты действительно думаешь, что нам удалось бы заставить их остаться, если бы мы попытались?

   — Не удалось бы, если бы за дело не взялась Гвен, — вздохнул конь–робот. — А она, похоже, сама настроилась на экспедицию.

   — Ну а уж если она считает, что для детей путешествие будет безопасным, значит, так оно и есть.

   — Я понял твой намек, — снова вздохнул Векс. — И все же, как учитель твоих детей, я должен выразить протест по поводу возникновения перерыва в их занятиях.

   — А кто хоть слово сказал насчет того, что они не будут выполнять домашние задания? Уверен, у тебя непременно найдется время для лекции–другой. — Род перебросил через спину Векса седельные сумки, вывел коня из стойла, повернулся, закрыл дверь и запер на засов.

   — Ну, это ты зря, лорд Чародей, — послышался тоненький голосок из травяной кочки рядом с домом. — Покуда тебя не будет дома, мы будем стеречь твой дом и амбар как зеницу ока.

Род учтиво поклонился кочке.

   — Вот спасибо, брауни. Просто такой уж у меня характер — все делаю как полагается. Да и вас не хочу утруждать больше, чем нужно. О, и миску с молоком я в доме оставил.

   — Это мы знаем, — отвечал невидимый человечек. — Счастливого пути, лорд Чародей.

   — Благодарю, Маленький Народец, — ответил Род и повел Векса туда, где его уже ждали собравшиеся в дорогу жена и дети.

Гвен бросила на мужа вопросительный взгляд, отвернулась и стала наблюдать за детьми. Роду не пришлось читать ее мысли, чтобы понять: она гадает, мудро ли будет позволять Вексу вколачивать детям теоремы и аксиомы в то время, как дети твердо решили, что у них — каникулы. Род, увидев выражение мордашки Джеффри, и сам начал подумывать о том, что эта мысль не так уж гениальна.

   — Такая куча всех этих парабол, гипербол и тангенсов! — в конце концов взорвался мальчуган. — На что они сдались воину?!

   — Воину они очень даже понадобятся, — невозмутимо отозвался Векс, — если он решит взять в осаду крепость.

Джеффри выпучил глаза.

   — Это как же?

   — Превосходный вопрос. Как ты нацеливаешь катапульту, Джеффри?

   — Как–как… Наставляешь ее на крепость да и стреляешь! — развел руками мальчик.

   — А если ядро упадет, не долетев до стены?

Джеффри довольно ухмыльнулся. Разговор перешел в область, в которой он был большим специалистом.

   — Тогда надо катапульту поближе передвинуть.

   — Но лучники, засевшие в крепости, могут перестрелять твоих солдат, покуда вы будете перекатывать катапульту, — напомнил мальчику Векс. — Они их попросту превратят в подушечки для иголок.

   — Ну, тогда… — недовольно протянул Джеффри. — Тогда надо катапульту сделать помощнее.

   — Неплохо. Но допустим, она у тебя получится слишком мощной, и ядро перелетит через крепостную стену и упадет во дворе.

   — Ну, так это же хорошо! Оно там чего–нибудь переломает…

   — Но стену–то оно не пробьет. Однако катапульту можно наклонить.

   — Катапульты не наклоняются.

Джеффри сдвинул брови. Он заподозрил какой–то подвох.

   — Значит, тебе нужно изобрести такую, какая наклоняется.

   — Зачем? — горячо возразил Джеффри. — Какой от нее толк?

   — Почему бы не сделать катапульту и не показать им? — предложил Род.

Ответ Векса был заглушен восторженным возгласом Джеффри. Они с Грегори бросились собирать палочки и рвать плети вьюнка. Через десять минут была готова довольно сносная модель катапульты. Корделия и Магнус наблюдали за младшими со снисходительными улыбками, стараясь не выдать интереса.

Векс строго проговорил:

   — Заряди катапульту, Джеффри.

   — Есть, Векс! — Мальчуган поднял с земли маленький камешек и уложил его в ложку катапульты.

   — Нацель ее на тот большой дуб у дороги, — дал следующий приказ Векс.

   — Самый толстый, — ухмыльнулся Магнус. — Уж если ты в него не попадешь, братец, придется привести для тебя слона.

Джеффри свирепо зыркнул на старшего брата, но, прежде чем он успел вымолвить хоть слово, Векс сказал:

   — Я не просил тебя о консультации, Магнус. Ты окончательно навел орудие на цель, Джеффри?

   — Да, Векс.

   — Тогда — огонь!

Джеффри нажал на «спусковой крючок», и ложка катапульты подлетела вверх. Камешек подпрыгнул.

   — Обратите внимание на то, дети, что траектория полета данного камня представляет собой дугу. На самом деле если вы приглядитесь внимательнее, то увидите, что эта дуга вам знакома.

   — Ну, само собой, — кивнул Джеффри. — По такой же дуге летит стрела, когда лучник выпускает ее по далекой цели.

   — Верно. Такая дуга называется параболой. Применив точный математический расчет и зная высоту, угол и длину ложки–рычага катапульты, силу натяжения каната, можно определить, где закончится дуга.

   — То есть — куда упадет камень! — сверкая глазами, воскликнул Джеффри.

   — Древний, как мир, педагогический прием, — шепнул Род на ухо Гвен. — А ведь сработал!

Гвен вздохнула и покачала головой.

   — Он ничему не желает учиться, если это хоть как–то не связано с войной.

Камешек ударился о ствол дуба, и чей–то слабый, шелестящий голос отчетливо произнес:

   — О–о–ой!

Дети замерли и вытаращили глаза.

А потом развернулись друг к другу и одновременно затараторили.

   — Это ты сказал «ой»?

   — Нет. Я только смотрел. Это ты?

   — Я вообще никогда не ойкаю!

   — И я не говорила. Это ты сказал?

   — Да нет же! С чего мне ойкать? Меня никто не бил!

   — Дети! — строго одернула их Гвен. Они тут же утихли и повернулись к матери. — Ну, кто же сказал «ой»?

   — Камень, — ответил Грегори.

   — Это невозможно, — заверил всех Векс. — Камни не умеют разговаривать. Они неодушевленные.

   — В Грамерае, Векс, кто угодно умеет делать что угодно, — напомнил роботу Магнус.

Ответ робота прозвучал не слишком уверенно:

   — Ты подразумеваешь, что камень, о котором идет речь, не настоящий?

   — Нет, Векс, — покачала головой Корделия. — Как ты нас учишь — мы не подразумеваем, а ты не делаешь выводов.

   — Должен признать, ты необыкновенно точна, — проговорил Векс. — Видимо, этот камень сказал «ой».

Род был потрясен достижениями Векса.

   — А ведь было время, когда у тебя от такого случился бы припадок!

Дети весело закричали и побежали к упавшему на землю камешку.

   — Вернитесь, дети! — воззвал к ним Векс, но они уже успели промчаться по двору перед конюшней и оказались около дуба. Векс увеличил громкость. — Не подходите близко! Мы должны предполагать, что камень опасен, потому что не знаем, что он собой представляет.

Гвен нахмурилась.

   — Это не обязательно, Векс.

   — Но желательно, — заметил Род. — К тому же он дал им приказ.

Джеффри вытянул указательный палец.

Гвен вздохнула и мысленно крикнула:

   — Джеффри, нет!

Приказ она дала телепатически, но Джеффри отдернул руку и с упреком посмотрел на мать.

   — Он же не укусит меня, мам!

   — Ты не можешь этого утверждать — так же, как и я. — Векс подошел к детям, склонил голову, поискал на земле палочку. Нашел, сжал зубами. — Что бы это ни было такое, моему телу оно наверняка повредит меньше, чем твоему, поскольку я изготовлен из стали, а вы состоите из живой плоти. Поскольку этот предмет явно нужно исследовать, вам следует отойти.

Дети сделали маленький шажок назад.

   — Гигантский шаг, — скомандовал Векс.

Дети вздохнули и повиновались.

   — Три, — распорядился Векс.

3
{"b":"232037","o":1}