Литмир - Электронная Библиотека

Глава 7

После того как перевозчик уехал, я снова забралась в кабину желтого грузовика Horizons, чтобы переждать ночь. Чейз настороженно наблюдал за мной, но больше мы не разговаривали. У нас были более веские причины для беспокойства, например, как вернуться в гостиницу "Веланд" или сумел ли Шон пересечь город и найти рекрута. И все же я ненавидела отстраненность между мной и Чейзом. Она вывела меня из душевного равновесия, я чувствовала себя неуверенно. Будто хорошее во мне таяло.

Я пожалела, что не могу поговорить с Бет. Я скучала по ней, скучала по дому — такому, каким он был раньше. Теперь казалось, что все это существовало давным-давно, в другой жизни. Но все равно мысль о моей рыжеволосой подруге заставила меня улыбнуться. МН может уничтожить многое, но не мои воспоминания о ней. Пока Бет сидит тихо, она в безопасности. Ведь, в конце концов, ее семья соответствует нормам.

К рассвету буря окончилась, и в гараже стало зловеще тихо. Я содрогнулась от прохладного воздуха, а когда подтянула колени к груди, то на коврик упала подвеска со святым Михаилом.

Я встала, чтобы поднять ее, слепо шаря рукой под сиденьем, и нашла кое-что, кроме медальона. Патрон. Я повертела его в ладони, задаваясь вопросом, откуда он мог взяться в автомобиле для доставки еды. Я не слышала, чтобы во время захвата этого грузовика сопротивлением случилась перестрелка.

С этим патроном что-то было не так. Он был заостренным на конце, медным, а не серебристым, и в длину почти три дюйма (7,6 см). Патроны, которыми заряжали девятимиллиметровый, размерами были не больше дюйма и скругленными на конце. Меня нельзя было назвать экспертом по оружию, но я проводила инвентаризацию нашего склада в "Веланде", и не требовалось много опыта, чтобы понять, что этот патрон предназначался для более крупного оружия, чем обычные пистолеты, которыми пользовалось сопротивление.

— Мы уходим, — позвал Чейз снаружи грузовика. Я засунула находку в карман и, вздохнув, неохотно повесила медальон на шею.

— Не помешает, — вслух сказала я, вспоминая, что говорил мне о защите Чейз.

* * *

Пока мы неслись на запад, к убежищу сопротивления, Чейз был рядом со мной. И его, и моя формы были упрятаны в черный мешок для мусора, перекинутый через его спину, но я знала, что пистолет все еще был заткнут за пояс его штанов под дырявым свитером. Впереди Риггинс разведывал путь, проверяя, не поджидала ли нас встреча с солдатами, но я все равно старалась сохранять бдительность. Я была совершенно уверена, что моя безопасность не являлась его приоритетом, несмотря на то что он поддержал меня в гараже.

На улицах валялся наломанный бурей мусор. Ветки деревьев, блестевшее в утреннем солнце битое стекло, промокшие листовки со Статутом. Линии электропередач, которые в этом районе, вероятно, в любом случае не работали. Я могла только гадать, во что превратился палаточный городок и лагерь Красного Креста в парке, и снова меня охватила тревога за Шона. Воздух пах землей и влагой, дождь наконец очистил его от густого белого дыма из крематория, который, будто смерть, висел над городом.

Я пыталась не думать о том месте.

Мой пульс замедлился только тогда, когда мы переступили порог гостиницы "Веланд". Фойе было заполнено горьким сигаретным дымом, исходящим от мужчины, что сидел на табурете за стойкой. Его рыжие волосы, яркие, как пламя, торчали во все стороны, а глаза были красными от слишком поздних игр с нашими ребятами.

Мужчину звали Джон, и он был владельцем "Веланда". За прошлый месяц я видела его только пару раз, так как редко покидала четвертый этаж.

— Твоя арендная плата за месяц, дорогуша. Ты не сможешь прятаться вечно. — В его голосе звучал легкий ирландский акцент.

Я вздрогнула. Хоть другим постояльцам приходилось платить за проживание в мотеле, сопротивление играло на никотиновой зависимости хозяина, а мы появились здесь без очередного блока сигарет Horizons.

— В следующий раз, — сказал Чейз. Он перекинул пакет с одеждой на другое плечо.

— Я согласился бы на поцелуй, — сказал Джон с дьявольским блеском в глазах.

— Ты не в моем вкусе, — ответил Чейз.

Джон рассмеялся.

— Ты еще передумаешь. — Он так трогательно подмигнул Чейзу, что я тоже не смогла сдержать смех.

Мы прошли мимо охраняющего лестницу Си Джея — будто бы пьяного бездомного мужчины с дредами — и поднялись по ступеням на четвертый этаж. С каждым шагом, приближающим нас к штабу сопротивления, мое облегчение росло. Я не могла дождаться той минуты, когда расскажу Уоллису и Билли о нашем успехе. Я надеялась, что это отвлечет внимание от того факта, что Табмен и Кара уехали без приказа нашего лидера. Сейчас я не представляла, как сообщить ему об этом, но предчувствовала, что сцена будет не из приятных.

Я толкнула дверь, отделяющую лестницу от этажа, и оказалась в длинном коридоре со старыми бежевыми обоями и грязной красной ковровой дорожкой. Чейз шел сразу за мной. О мою ногу приветственно потерлась плешивая черная кошка Билли.

Дом. Не тот, который мне постоянно снился, но атмосфера была такой же, и я улыбнулась, потому что, наконец, заслужила право быть здесь.

Мое внимание привлекли громкие голоса в коридоре. Не одни мы вернулись. Чейз завернул в комнату наблюдения посмотреть, нет ли в системе новых данных, но я не была готова к плохим новостям, только не после завершения своего первого задания. Я быстрее зашагала в сторону кладовой и оживилась, завидев толпу, собравшуюся на пороге.

У самой двери стоял Шон, закинув руки за голову и прогнув спину. Он выглядел уставшим и грязным, и когда я протолкалась мимо остальных, то почувствовала запах пота и грязи. Но это не имело значения; я была рада, что он цел. Не раздумывая ни секунды, я обхватила его за талию.

— Ты вернулся, — с облегчением сказала я. — Боже, от тебя воняет!

Он крепко обнял меня, взъерошив мои волосы.

— Можно подумать, ты пахнешь лучше.

Встречающие образовали в коридоре тесный круг, и когда Шон попытался уклониться от моего удара, то врезался в Линкольна, который при виде меня сказал: "Эй, ты живая" — и хлопнул меня по спине. Стоявший сразу за ним Хьюстон тоже меня поздравил.

Шон потянул меня в сторону. Впервые за много недель он выглядел по-настоящему счастливым.

— Новенький помнит, что Ребекку провозили через эту базу по пути в Чикаго, — сказал он. — Он ни разу ее не видел, но припомнил ее имя из списка заключенных.

Мое лицо озарилось улыбкой. Наконец-то у нас появилась ниточка.

В следующую секунду путь в кладовую освободился, позволяя разглядеть находившегося внутри рекрута. Я видела только его профиль: грязное лицо, жирные светлые волосы, сгорбленные широкие плечи. Одежда явно из благотворительной корзины: черные брюки и серая футболка с длинными рукавами, закатанными до локтей, так что на одной руке был виден наполовину ободранный гипс. Со своего места я сумела рассмотреть бледные розовые шрамы — три параллельные линии, процарапанные от уха до воротника.

Эти царапины — следы от ногтей.

Моих ногтей.

Такер Моррис.

На мгновение мной завладел страх. Абсолютный, непреодолимый страх, от которого у меня застыла кровь и заледенело дыхание. Мгновение, когда меня ошеломили лихорадочные видения. Арест. Ненависть в его глазах. Ощущение его дыхания. Слова, которые я слышала снова и снова: "Я чертовски хороший солдат. Я сделал то, что было нужно".

А потом меня охватила ярость, и я, не задумываясь, бросилась в атаку. Он пришел за мной. Пришел закончить работу. Вот только я собиралась закончить ее первой. Я хотела разорвать его на куски. Но Шон схватил меня за плечи. Я отбивалась, как загнанный в угол зверь, больше не видя перед собой друга — только опасность. Я двинула локтем назад и попала Шону в челюсть, вызвав поток ругательств.

Мои легкие горели.

— Бегите!

Уоллис вломился в дверь, но на моем пути стоял другой человек. Риггинс. Я дернулась в сторону. Его пальцы зацепились за мою одежду, но, полагаю, это произошло не случайно. Скорее всего, он специально удерживал меня.

23
{"b":"226734","o":1}