— Что происходит?
— В машинном отделении пожар, — объяснила Гаме. — Один из нашего экипажа в ловушке. И автоматические системы не работают.
Лилани присела, и ее затрясло. Казалось, она близка к истерике, но Гаме сейчас было не до нее.
— А что, если огонь поползет дальше? — поинтересовалась Гаме у главного инженера. — Моего мужа, Марчетти и остальных может отрезать от выхода?
— Сейчас они стараются локализовать очаги, — ответил тот. — И неплохо справляются.
— Вам нужно отправить туда еще людей, — сказала Лилани.
Гаме и главный инженер повернулись в сторону девушки.
— Если роботы не работают, то нужно послать туда больше людей, — повторила она.
— Она права, — заметила Траут, удивленная упорством девушки.
— Мы пытаемся снова включить роботов, перевести их в оперативный режим, — настаивал на своем главный инженер.
— Да забудьте вы про этих проклятых роботов, — сказала Гаме. — Четверо не могут победить такой огонь.
— У нас на борту всего двадцать человек, — объявил главный инженер.
Это с самого начала казалось Гаме ошибкой, и теперь она поняла, что была права.
— Все, кто обучен тушению пожаров, должны быть там, — настаивала она. — Или Полу и остальным придется отступить.
Главный инженер посмотрел на двух сотрудников, работающих на компьютерах.
— Есть успехи?
Они только головами покачали.
— Цикличный код. Всякий раз, когда мы пробиваемся через внешний слой, система перезапускается и приходится начинать все с начала.
Гаме так и не поняла до конца, что это значит, но, похоже, успехов не предвиделось.
Главный инженер выдохнул.
— О роботах можно забыть, — признал он очевидное. — Идите, — приказал он мужчинам у компьютерных терминалов. — Я оповещу других и встречусь с вами в машинном отделении.
Два инженера, раньше колдовавшие над компьютерами, встали и пошли к выходу.
— Спасибо, — сказала Гаме, понимая, что эти люди направляются на помощь Полу.
Тем временем из динамика донесся голос Марчетти:
— Что-нибудь получается?
— Ничего, — ответил в микрофон главный инженер. — Роботы заблокированы, мы высылаем вам помощь.
— Вас понял, — ответил Марчетти. — Мы хотим запустить систему тушения вручную.
— Что это значит? — тут же спросила Гаме.
— Они собираются затопить отсек хладоном, — сказал главный инженер. — Он быстро подавит огонь.
— И в чем тут загвоздка?
— Хладон токсичен. Его нужно держать в закрытом помещении. Как только они активируют систему, двери закроются и сработает автоматическая блокировка. Они будут взаперти, пока датчики не определят, что пожар потушен и температура в отсеке упала ниже точки повторного возгорания.
Гаме почувствовала тошноту. Она поняла, что это означает.
— Все это не должно стать большой проблемой, — продолжал главный инженер. — Как только отсек будет затоплен, огонь погаснет за тридцать секунд. Сейчас температура там сто двадцать градусов. По моим расчетам, пожар удастся потушить минут через десять, если, конечно, все пойдет по плану.
«Десять минут Пол будет заперт в этом чертовом раскаленном котле». Траут с трудом могла вынести эту мысль. Но другая мысль была и того хуже.
— «Если все пойдет по плану», — повторила она. — Судя по тому, что тут творится, шансы на это небольшие. А что, если двери не закроются? Или того хуже, не откроются?
Главный инженер ничего не сказал, но Гаме поняла, о чем он подумал.
Внизу, в машинном отделении, Пол и Марчетти пробирались к дальней стене помещения. Им казалось, что ушла целая вечность на то, чтобы перейти зал. В одном месте груда мусора и разлившееся горящее топливо преградили им путь. В другом — пар бил из разбитой трубы.
С подстраховкой других членов команды Марчетти они продвигались вперед ярд за ярдом, оттесняя огонь. В конце концов они увидели свою цель.
— Держать линию, — приказал Марчетти. — Держитесь, пока мы не доберемся до цели. Когда я окажусь там, подам сигнал.
Пол скользнул вперед и схватил сопло шланга.
— Иди!
Марчетти выпустил шланг, и Полу пришлось напрячь все свои силы, чтобы удержать струю, бьющую в цель. Когда Марчетти двинулся вперед, Пол залил пламя слева, а затем хлестнул водой направо, задев хозяина острова.
Он видел, как Марчетти проскочил первую волну пламени и продолжал двигаться вперед, пока где-то сбоку не полыхнул огонь, выплюнув клубы дыма и языки огня. Пол направил струю из шланга на новый очаг пламени, однако видимость по-прежнему была нулевая.
— Марчетти? — позвал он, но ничего не услышал. — Марчетти?!
Дым стал настолько густым, что Пол едва мог что-то видеть. Он вспотел в огнеупорном костюме, и глаза жгло от дыма и собственного пота. Единственное, что он мог делать, так это хлестать струей воды из шланга по дорожке, пока ему не показалось, что он что-то разглядел. У самой земли внизу мерцал сигнальный маячок.
— Марчетти упал! — закричал Пол. — Я сейчас подберу его.
Он выключил шланг, уронил его и метнулся вперед. Члены команды бросились за ним, поливая из шлангов.
Пол проскочил мимо открытого пламени и добрался до хозяина острова. Капюшон почернел, маска наполовину обнажила лицо. Все выглядело так, словно он на бегу со всего маха налетел на выступающую балку. Пол прижал маску к лицу Марчетти, тот закашлялся и пришел в себя.
— Помоги, — попросил он.
Взрыв встряхнул отсек, и сверху посыпались обломки. Пол помог Марчетти подняться, но тот пошатнулся, шагнул назад и тут же упал на колени. Ученый вытянул руку в сторону.
— Голова кружится, — пробормотал он.
Пол помог ему встать и удержаться на ногах. Они побрели вперед с трудом, словно участники забега в мешках. Наконец они достигли стены. Тут располагался пульт ручного управления.
— Мы дошли, — закричал Пол в микрофон. — Уходите! Сейчас мы затопим отсек хладоном.
Пол протянулся к рычагу, отогнул в сторону рукоять безопасности и приготовился нажимать. Казалось, он прождал целую вечность. Еще один взрыв потряс дизельную.
— Мы вышли из отсека, — наконец объявил один из членов экипажа.
— Давай, — приказал Марчетти.
Пол изо всех сил дернул рычаг.
По всему залу в восьмидесяти местах разом заработали огнетушители, под огромным напором распыляя хладон. С громким шипением он быстро наполнил комнату, притушив огонь. Местами пламя еще вспыхивало и мерцало, казалось, пытаясь выжить. А потом, как по мановению волшебной палочки, все потухло.
Наступила оглушительная тишина.
Все происходящее показалось Полу чудом. Только что в зале бушевало пламя, пол трясся, огонь пожирал воздух, а теперь все разом прекратилось. Остался только густой дым и продолжали шипеть сопла системы. Где-то капала вода и потрескивал остывающий металл.
Отсутствие пламени казалось слишком хорошим знаком, чтобы быть правдой. Траут и Марчетти замерли, словно боялись разрушить заклятие тишины. Наконец миллиардер повернулся к Полу. Его лицо расплылось в улыбке, хотя черты лица едва виднелись сквозь потемневшую и местами обуглившуюся маску.
— Отличная работа, мистер Траут. Молодец.
Пол тоже улыбнулся, с гордостью и облегчением одновременно.
Но тут раздался пронзительный электронный писк и что-то замигало на спине защитного костюма Марчетти. А через несколько секунд защебетала и сигнализация в костюме Пола. Две включившиеся сигнализации сложились в отвратительную какофонию.
— Что происходит? — удивился Пол.
— Спасательные маячки, — пояснил Марчетти.
— Почему они включились только сейчас?
Марчетти, помрачнев, взглянул на своего спутника.
— Потому что у нас кончается воздух, — медленно произнес он.
ГЛАВА 29
Курт Остин лежал неподвижно в неудобном положении так долго, как только смог выдержать. Он не двигался даже после того, как автомобили тронулись с места, а потом смолк вдали грохот их двигателей. Только мухи жужжали в темноте, а он все оставался неподвижным.