ГЛАВА 23
Курт не мог отвести глаз от бойни в демонстрационном зале.
— Теперь я жалею, что не послушался, когда ты предлагал уйти отсюда пораньше, — наконец произнес он, обращаясь к Джо.
Из раздевалки они видели все представление. Когда вода стала алой, они поняли, что пора уходить. Скинув защитные костюмы, они вернулись на лестницу.
— Надеюсь, ты оставил за собой след из хлебных крошек, — сказал Джо.
— Просто идем наверх. Подальше отсюда, — ответил его друг.
Они добрались до большого зала, откуда открывался вид на бассейн, но даже не повернули головы в его сторону. На полпути к выходу, в коридоре, они услышали выстрелы. Первая волна выстрелов звучала четко и выверенно, вторая стала хаотичной, перемежающейся криками. Затем раздался ответный залп.
— Столовая, — понял Курт. — Те парни, которых мы там видели, должно быть, работали на тех двоих, что стали пищей для микроботов.
Стрельба усилилась.
— Судя по звукам, там развернулось настоящее сражение, — ответил Джо. — Может, не всех их застали врасплох?
— Тогда все плохо, — ответил Курт. — Если мы не хотим присоединяться к разборке, нам лучше затаиться.
Курт отыскал дверь, взломал ее и заглянул внутрь. Он увидел компьютеры, принтеры и столы для черчения. В комнате никого не было.
— Сюда, — шепотом позвал он.
Они нырнули в комнату. Курт развернулся и прикрыл за собой дверь. Он прижался к стене и обнаружил, что может видеть часть коридора через просвет между косяком и краем двери.
— Посмотри, есть ли у нас путь к отступлению, — распорядился он, — или какой-нибудь чуланчик, чтобы мы в случае чего смогли спрятаться.
Джо начал оглядываться, а Курт, прищурившись, наблюдал через щель. Похоже, план Джинна шел не так гладко, как он надеялся. По коридору пробежало несколько раненых головорезов. А через несколько секунд подошло подкрепление, и шум сражения стал громче, взорвалось несколько светошумовых гранат.
— Здесь негде спрятаться, — сообщил Джо. — И никакой задней двери.
Курт, не отрываясь, смотрел в щель.
— Нам просто повезло, что мы попали сюда как раз во время семейных разборок.
— Минутой раньше мы бы тоже оказались втянутыми в эту схватку, — заметил Джо.
— А двумя минутами раньше мы бы уже оставили позади зону боевых действий и выбрались наружу, а схватка прикрыла бы наше бегство.
— Логично, — согласился Завала.
Курт всунул ногу в щель между дверью и косяком и чуть расширил ее, чтобы видеть большую часть коридора. Он услышал звуки шагов до того, как увидел идущих.
— У нас компания, — прошептал он.
Джо замер.
Мимо их комнатки прошли два охранника, ведущих девушку. На ее лице был страх, но вдобавок к нему еще что-то — не то покорность, не то обреченность.
Курт видел ее лишь мгновение, но ее внешность вызвала у него тревогу. Она была невысокой, с темным ежиком волос, загорелым лицом и грустным взглядом. Она выглядела как пленница, но, что важнее, она выглядела как…
Курт прислонился спиной к стене.
— Похоже, у нас проблема, — сказал он.
— Ты имеешь в виду, проблема помимо того, что мы в ловушке в лабиринте посреди пустыни в окружении безжалостных головорезов?
— Да, — подтвердил Курт, — вдобавок ко всему этому. Ты же встречался с Кимо, верно?
— Да, пару раз, — подтвердил Джо. — А что?
— Опиши его мне.
— Отличный парень, — задумчиво проговорил Завала. — Сложение атлета: коренастый, широкоплечий. Ростом всего около пяти футов семи дюймов, но зато сильный, как бык, и весил, наверное, фунтов сто восемьдесят.
— Теперь опиши его сестру.
— Грустная, немного нервная, но по понятной причине.
— Сейчас не время заниматься психологией, — прервал его Курт. — Как она выглядит?
— Красивая, — вздохнул Джо. — Высокие скулы, тонкие черты, загорелые ноги.
— Точно, — согласился Курт. — Высокая и худая, с длинными руками и ногами и тонкими шелковистыми волосами.
— К чему ты клонишь?
— Только что в зале я видел женщину, которая выглядела гораздо более похожей на Кимо, чем та, которую мы оставили на Aqua-Terra.
— Скажи мне, что ты шутишь. Она пленница?
— Похоже на то.
— Ты же не думаешь…
— Думаю.
Джо мгновенно понял, насколько серьезна ситуация.
— Но если Лилани здесь, то кто же там, на острове Марчетти?
— Я не уверен, — задумался Остин. — Но, учитывая то, как быстро она навела ствол на Марчетти, а потом так же быстро нашла способ с ним помириться, она профессионал.
— Ты назвал ее одной из Неудержимых, — напомнил ему Джо.
— Я пошутил, а она даже бровью не повела.
— Точно, — подтвердил Джо и вздохнул. — Пол, Гаме и Марчетти в опасности.
Курт кивнул.
— Мы должны их предупредить. Кто бы ни была эта женщина, она работает на Джинна.
Прежде чем Завала успел ответить, дверь распахнулась от тяжелого удара сапога и в комнату ворвалось несколько человек, вооруженных «Узи». Курта и Джо повалили на пол, скрутили и разоружили. Двое обыскивали их, в то время как остальные держали.
— Бармаглоты, — хмыкнул Джо.
— Благодарю, — саркастически ответил Курт, согнувшийся под весом троих мужчин. — Я-то и не догадался.
Когда Курта и Джо полностью разоружили, их подняли на ноги, хотя по-прежнему крепко держали за руки. И тут в комнату вошел еще один человек — Джинн аль-Халиф. В руках у него была винтовка.
Он подошел к Курту.
— Мы ждали вас, — улыбнулся он.
— Тебя предупредила твоя шпионка.
Джинн оскалился, словно шакал.
— Да, именно она.
С этими словами он ударил Курта прикладом в живот, а потом с такой силой пнул его, что тот повалился на бок.
— Ее зовут Заррина. И она шлет тебе свой привет.
ГЛАВА 24
Вернувшись на плавучий остров Aqua-Terra, Пол и Гаме провели большую часть дня с Марчетти, изучая образцы «диких» микроботов из пробы. Ученый наспех оборудовал временную лабораторию взамен затопленной. Компьютеры Марчетти, небольшой радиопередатчик и остальное оборудование валялись, в беспорядке разбросанные по всей комнате.
Без электронного микроскопа они не могли увидеть отдельных микроботов, но с помощью двух медицинских микроскопов Пол и Гаме изучили два образца, сгруппировавшихся в маленькие сгустки наподобие водорослей или бактерий.
Марчетти работал на своем компьютере. Лилани сидела рядом, нервно ерзая. Собрав за утро документы по первоначальному проекту и его расчетным характеристикам, они начали тестирование, вводя в боты сигналы с помощью стандартных команд, созданных Марчетти много лет назад для прототипов.
— Ничего не происходит, — заметил Пол уже в десятый раз.
— Уверен? — заметил Марчетти, начиная передачу командных протоколов. — Я имею в виду то, что они ужасно маленькие. Может быть, мы чего-то не замечаем?
— Мы наблюдаем за ними с помощью микроскопа, — заметил Пол. — И они просто расселись там, как ленивые родственники в День благодарения.
Гаме метнула на него сердитый взгляд.
— Надеюсь, ты не про моих родственников?
— В основном про кузена Вилли.
Девушка скривилась, словно от боли, а потом пожала плечами.
— Он плюхается на диван в четверг после обеда, а встает только в воскресенье к вечеру.
Марчетти громко кашлянул, чтобы привлечь внимание.
— Если предположить, что микроботы еще не прониклись духом кузена Вилли, я могу только заключить, что Отеро изменил коды команд.
— И чем это нам поможет? — поинтересовалась Лилани.
Но до того, как Марчетти ответил, Гаме задала более практичный вопрос:
— А мы никак не сможем извлечь коды из самих ботов? Может быть, декомпилировать и изучить их программу?
Марчетти покачал головой.
— Не с этим оборудованием.
— А если потрясти самого Отеро? — встряла в разговор Лилани. — Или его приятеля? Они ведь в наших руках. Возьмите ключи и сходите, поговорите с ними. Я имею в виду, как следует поговорите, развяжите им язык.