Литмир - Электронная Библиотека

Она с содроганьем взглянула в лицо Варни. Ошибки быть не могло. На нее смотрели те же странные и блестящие глаза вампира, которые она видела в роковую ночь, когда за ее окном ревела буря. Сэр Френсис, не стесняясь, любовался ею. Его губы приоткрылись, и лицо искривилось в странной усмешке.

— Вы красивы, — произнес он шепотом. — Лишь гениальный скульптор мог бы передать всю прелесть ваших округлых форм, которые будто созданы для очарования зрителей. Ваша белая кожа может соперничать с выпавшим снегом. Какое колдовство изящных линий!

Она не ответила, но в ее уме промелькнула мысль, которая окрасила щеки румянцем. Флора знала, что при первом визите вампира она упала в обморок. Сэр Варни восхвалял ее красоту с ужасающим удовольствием, словно намекал на то, что уже видел обнаженное тело девушки и ласкал его своим демоническим взглядом.

— Вы правильно меня поняли, — с усмешкой отозвался он. — Но удивляться тут нечему. В каком-то смысле я по-прежнему остался человеком.

— Говорите, что вам надо, и уходите, — прошептала Флора. — Если я закричу, мои братья прибегут, не медля.

— Я знаю.

— Знаете, что я закричу?

— Нет, вы должны помнить о моей угрозе. Я знаю, что они не станут медлить и побегут сюда. Но лучше не испытывайте свою судьбу. Уверяю вас, в этом нет никакой необходимости.

— Я вам не верю.

— Видите? Я не пытаюсь приблизиться к вам. Чего же вы боитесь? В данный момент мне хотелось бы примириться с вашим семейством…

— Примириться с вами? С существом, название которого я боюсь произнести даже в своем воображении? Примириться с тем, кто абсолютно лишен Божьей милости?

— Да, я хочу примирения. Но сюда меня привела другая проблема. Мне придется быть кратким, потому что у нас мало времени. Главное, поймите, что я не питаю к вам ненависти. Да и с чего бы? Вы — молодая красивая девушка. К тому же, ваша фамилия вызывает у меня приятные воспоминания.

— Это как-то связано с картиной в нашем доме? — спросила Флора.

— Ни слова больше. Я знаю, что вы хотите сказать.

— Еще бы! Это же ваш портрет.

— Мне нужен дом и все, что находится в нем, — взволнованно ответил Варни. — Ни больше, ни меньше! Сегодня я поссорился с вашим братом. Кроме того, я поссорился с юношей, который наивно верит, что любит вас.

— Но Чарльз Голланд действительно любит меня.

— Я не расположен обсуждать этот вопрос. Хотя мне известны многие тайны человеческого сердца, и я могу сказать, Флора Баннерворт, что тот, кто говорит вам о любви, на самом деле лишь тешится своими юношескими фантазиями. Впрочем, есть мужчина, который скрывает в себе целый мир страстей. Он не объяснялся вам в любви, но его привязанность в тысячи раз превосходит мимолетное увлечение молодого Голланда. Чувства этих двух мужчин несопоставимы, как могучий океан и безмятежное маленькое озеро, которое праздно нежится под летним солнцем.

Флора заметила, что в манерах Варни вдруг появилось удивительное очарование. Его голос звучал как музыка. Слова, сплетенные тесьмой красноречия, изливались с уст мягким и плавным потоком.

Несмотря на трепещущий ужас перед этим человеком — несмотря на страх, который убеждал Флору в том, что перед ней стоит вампир — девушка чувствовала неодолимое желание и дальше слушать его речь. То, о чем он говорил, вызывало неприязнь и гнев, однако испуг, лишивший ее голоса, мало-помалу растворялся. И когда Варни сделал паузу, она произнесла:

— Вы глубоко ошибаетесь, сэр. За верность Чарльза я могу ручаться жизнью.

— Не сомневаюсь в этом.

— Значит, вы пришли сюда, чтобы обсудить мои сердечные дела?

— О, нет. Я уже сказал, что желаю владеть особняком Баннервортов. Я купил бы его, но после ссоры ваш вспыльчивый брат вряд ли захочет общаться со мной.

— И правильно сделает, если не захочет.

— Вот поэтому, моя милая, я и пришел к вам, как к посреднику. В неясных сумерках будущего я вижу множество событий, которым суждено произойти.

— Да неужели?

— Поверьте мне, Флора. Заимствуя мудрость из прошлого и из источников, о которых мы пока не будем говорить, я знаю, что, если обреку сейчас семейство Баннервортов на горе, то в будущем избавлю вас от более худших страданий. Ваш брат и Чарльз Голланд задумали бросить мне вызов.

— О, нет!

— Уверяю вас, если это случится, то я расправлюсь с каждым из них. У меня сверхчеловеческая сила, а мое владение шпагой великолепно.

— Пожалуйста, сжальтесь над ними! — попросила Флора.

— Я сжалюсь над ними только при одном условии.

— И что это за ужасное условие?

— Оно не ужасное. Ваши страхи сильно преувеличены. От вас потребуется лишь одно: вы должны убедить своего высокомерного брата продать мне этот дом.

— И все?

— Да, все. Я не прошу ни о чем другом, а взамен обещаю оставить этих юношей в покое и никогда не показываться вам на глаза. Можете успокоиться, моя милая красавица, я больше не буду досаждать вам своим присутствием.

— О Господи! Ради этого действительно стоит постараться, — сказала Флора.

— Вот и постарайтесь. Хотя…

— Я так и знала. Мое сердце подсказывало, что дальше последует еще какое-то условие.

— Вы снова ошиблись. Я лишь думал попросить вас сохранить нашу встречу в секрете.

— Нет. Я не согласна.

— Что может быть проще?

— Я не желаю ничего скрывать. У меня не будет тайн от тех, кого я уважаю и люблю.

— Вскоре вы придете к другому мнению и оцените полезность небольших секретов. Но если вы против, я не буду настаивать. Поступайте так, как советует вам ваша своенравная женская натура.

В его манере обращения и в словах девушка уловила легкое раздражение. Варни отошел от двери и приблизился к окну, которое выходило на лужайку с цветочными клумбами. Флора отпрянула назад, стараясь сохранить дистанцию. Минуту или две они безмолвно смотрели друг на друга.

— В ваших венах течет молодая кровь, — произнес сэр Френсис.

Флора задрожала от ужаса.

— Подумайте над тем, что я вам сказал. Ваш особняк должен перейти ко мне.

— Я это уже слышала.

— Он должен стать моим. И он будет моим, даже если мне придется пройти через море крови! Не огорчайте меня, девушка. Повторение того, что случилось между нами, зависит только от вас. Если вы не выполните мою просьбу, то берегитесь. Я не шучу.

— Этот дом и без того стал для нас ненавистным, — ответила Флора.

- Да что вы говорите!

— И вы прекрасно знаете, почему это происходит. Мы покинем его без сожалений. Я постараюсь убедить своих братьев.

— Спасибо. Тысяча благодарностей. Обещаю, что вы не пожалеете о дружбе с Френсисом Варни.

— С Варни Вампиром, — добавила Флора.

Он метнулся к ней, и девушка непроизвольно вскрикнула от ужаса. Рука Варни сжала ее запястье, будто железные тиски. Она почувствовала на щеке его жаркое дыхание. Мир вокруг дрогнул. Флора осознала, что падает. Прежде чем рухнуть на пол, она собрала волю в кулак и пронзительно закричала. Уже теряя сознание, она услышала громкий звук разбитого стекла, а затем все погрузилось в молчание.

43
{"b":"22357","o":1}