— Как? Как ты здесь оказался?! — выкрикнула Креси.
Оливер засмеялся:
— Очень просто. Бедняжка Ирина. Благодаря ней я смог подобраться к Адриане близко и остаться для тебя незамеченным. Откуда, думаешь, ты, я узнал о ваших планах покинуть город? Я сумел заранее подняться на борт корабля. Для этого пришлось в суматохе убить одного из кавалеристов Эркюля и надеть его форму. Потом Ирина спрятала меня. Помогал и отец Димитрий, наш добрый друг.
— Ты был любовником Ирины. И ты ее убил.
Оливер пожал плечами:
— Она собиралась рассказать о нас Эркюлю. Мне бы пришлось встретиться с ним лицом к лицу, а значит, и с тобой, но вы-то меня хорошо знаете.
— Зачем это было тебе нужно, Оливер? Прежде чем я убью тебя, скажи мне: зачем?
Оливер рассмеялся:
— Вероника, это они меня об этом попросили. Ты же знаешь, как это происходит. Признаюсь, это немного раздражает. Но корабль упал, и мне практически нечего делать.
— Убей меня, — прохрипела Адриана. — Пусть Вероника и Эркюль живут.
— Боюсь, Эркюля спасать уже поздно. Но Никки я с радостью готов сохранить жизнь. Она мне очень нравится.
— Зачем ты застрелил Эркюля? — с трудом выговорила Адриана.
— По правде говоря, я целился в тебя. Но этим чертовым пистолетам, как и женщинам, нельзя доверять.
Креси сделала шаг вперед. Адриана заметила, что она прихрамывает.
— У тебя больше нет пистолета, — сказала она. — Готовься умереть, Оливер.
— Никки, мне очень жаль, но я обязан выполнить свой долг.
Адриану пронзила боль, когда Креси, злобно рыча, по грязи и кочкам бросилась на Оливера. В руках у Креси была не парадная шпага, которую она часто носила, а боевой палаш. Оливер выставил вперед кавалерийскую саблю. Клинки мелькали с такой быстротой, что Адриана видела в темноте только искры, высекаемые сталью. Корабль упал в густой чаще леса, плотная сеть дикого винограда не пропускала тот слабый свет, что лился на землю с неба.
Адриана попыталась собрать своих эфирных слуг, но молчание было ответом на все ее приказы и мольбы. Она простерла в эфир правую руку, где-то очень далеко увидела malakim, но они никаким образом не были с ней связаны.
Стиснув зубы, она поползла к Эркюлю. Он был жив и растерянно взглянул на нее.
— Сейчас… — выдавил он. — Сейчас я встану и убью его. Я… — Он посмотрел на свою руку, залитую кровью. — Черт, он убил меня первым.
— Нет, — сказала Адриана. — Ты будешь жить.
— Только потому, что ты мне это говоришь?
— Потому, что я тебя люблю.
Он горько засмеялся, и у него на губах выступила кровь.
— Тогда я обязательно выживу, — пробормотал он. — А пока ты должна достать пистолет, он у меня под боком, и вложить его в мою руку, я еще не умер, я должен защищать тебя.
— Эркюль…
Звон клинков приближался.
— Достань пистолет, прошу тебя.
Адриана просунула руку под Эркюля, это было трудно, пришлось извиваться всем телом. Пальцы нащупали пистолет, но никак не могли ухватить его. И тут, словно что-то сломалось внутри ее, она упала на Эркюля.
— Тебе больно? — Его глаза смотрели с жалостью. — Помнишь, как мы впервые встретились? Я помню, когда я впервые тебя увидел. Я знаю, в твоей памяти эта встреча не сохранилась. Это было, когда ты приехала в Версаль, чтобы стать секретарем королевы. Ты была такая красивая, такая живая. В тебе была некая тайна жизни, сокровенная тайна, о которой можно только мечтать. — Глаза Эркюля расширились. — Это так больно, — пробормотал он.
Адриана не поняла, воспоминания причинили ему боль или сердце, что билось в его груди так слабо.
— Ты достала? — спросил Эркюль.
— Да, — солгала Адриана.
— Застрели эту подлую тварь, а то он убьет Веронику.
Адриана повернула голову и увидела, что дела Креси плохи, хотя она и продолжала вести бой. Кровь лилась из многочисленных ран на ее теле, а ее клинок никак не мог достать противника. Оливер держался уверенно. Адриана вновь потянулась за пистолетом.
— Моим детям нужна забота, — сказал Эркюль.
— Живи и заботься о них.
— Отличное решение. Но, если у меня не получится, ты позаботишься о них?
— Конечно. Но ведь ты не покинешь меня, Эркюль д'Аргенсон. Я запрещаю тебе.
— Я останусь с тобой, — пообещал он.
Его глаза затуманились, тело конвульсивно дернулось, и он умер.
Она вскрикнула или заплакала. Потом она не могла этого вспомнить, она помнила последний, слабый удар его сердца и поразившую мысль, что больше никогда не будет как прежде.
На нее словно дохнуло холодным воздухом Сибири. Эркюль мертв, скоро и она последует за ним: остатки сил таяли. Она вспомнила, как они сказали, что она потеряла много крови. И Вероника погибнет напрасно. И Эркюль погиб напрасно.
Креси выругалась, она слишком долго не могла вытащить завязшую в грязи ногу. И хотя ей удалось отбить обрушившийся на нее удар сабли Оливера, ее собственный палаш отскочил прямо ей в лоб. Креси присела и полоснула Оливера по ногам, но тот успел отпрыгнуть.
Креси выпрямилась, и они стали осторожно двигаться по кругу. Креси смахнула кровь с глаз, в темноте ее лоб от крови казался черным.
— Да, ты слабеешь и теряешь скорость, — заметил Оливер. — Время, когда ты могла убить меня, прошло.
Креси не ответила и сделала выпад. Оливер легко отбил атаку, сделал ложный выпад, целясь в голову, и ударил по руке, сжимавшей палаш. Чашка рукоятки выдержала удар, но Креси застонала и отступила, рука безвольно повисла.
Затем Оливер сделал нечто странное. Его глаза вспыхнули красным, и над плечом появился malakus. С рыком он развернулся спиной к Креси и бросился к Адриане.
От такого поворота событий Креси растерялась. Но в следующую минуту, чертыхаясь, она бросилась наперерез. Хотя и так было ясно, что она не успеет преградить ему дорогу.
Адриана наблюдала, как клинок опускался, словно все происходило во сне.
В нескольких ярдах прогремел выстрел мушкета. Оливер охнул и завертелся на месте, затем оправился и бросился в лес, вслед ему прогремело еще три выстрела, и вдогонку устремились темные фигуры людей. Адриане показалось, с раскрашенными лицами и смуглыми крепкими телами. И все исчезли.
Креси нацелила палаш на кого-то за спиной Адрианы:
— Не подходи к ней.
— Брось оружие, или умрешь, — сказал неизвестный по-французски с очень сильным акцентом.
5
Еще один человек из прошлого
— Мне нужно сесть, — пробормотал Франклин. — Правда, нужно.
Свободной рукой Ленка вытащила из-за пояса пистолет и нацелила его на Василису, затем вложила шпагу в ножны.
— Не хочешь ли ты представить меня своей жене, Бенджамин? — спросила Василиса совершенно спокойным голосом.
— Кажется мне, — голос Франклина, напротив, звучал очень напряженно, — вы уже успели познакомиться.
— То был Роберто де Томоль, — заметила Василиса.
— А, Василиса Карева, позвольте представить вам Ленку Франклин… — Он потер лоб, ожидая, что вот сейчас страсти взорвутся. — Ленка, что ты… я хотел сказать, я же просил тебя остаться…
— Теперь я понимаю, почему ты меня об этом просил. Хотя я не знала о твоей тайной страсти к престарелым матронам. Она же тебе в матери годится.
— И в этом качестве я научила его большему, чем его родная мать, — с очаровательной улыбкой парировала Василиса.
— Я в этом даже и не сомневаюсь, — огрызнулась Ленка.
В голове Франклина царил хаос, но он все же сумел извлечь из этого хаоса одну здравую мысль:
— Василиса, ты действительно собиралась меня убить?
Василиса пожала плечами:
— Не будь таким глупым, Бенджамин. Я всего лишь собиралась похитить тебя.
— Ударом в спину?
— Посмотри, на шпильке есть вещество, но оно не убивает, а вызывает глубокий сон.
Франклин нахмурился и поднял шпильку, она действительно была покрыта белым налетом.
— Я могу испытать действие этого вещества на тебе? Сделаю маленькую царапинку?