Литмир - Электронная Библиотека

— Элиза! 

Эдвард хлопнул дверью, и я кубарем слетела с Ника, как будто мне было пятнадцать, а не двадцать девять. 

Шеф возник в дверях и, увидев мои спутанные волосы и задранный свитер, удивленно приподнял брови. Я почувствовала запах дыма — он таки позаботился о трупе в лесу, — а потом Эдвард перевел пристальный взгляд на Ника и, скривившись, отвернулся. 

— На кухню, — скомандовал шеф. 

Я повернулась посмотреть, что вызвало такое раздражение у Эдварда на этот раз, и мне пришлось спрятать ухмылку. Хотя Ник целовал меня нежно, джинсы не могли скрыть его возбужденного состояния. 

— Если Манденауэр думает, что заставит меня уехать из города, то я сначала надеру его костлявый зад, а потом пристрелю старого дурака. Серебряной пулей — так, на всякий случай, — выпалил Ник. 

Я засмеялась, а потом поперхнулась при одной мысли, от которой меня пробрала дрожь. 

— Будь здесь, — сказала я Нику, а сама пошла за Эдвардом в кухню. 

Шеф положил на стол пакет — слава богу, наконец-то мои разработки. Хоть об этом волноваться не надо. Что там у нас дальше по списку? 

Я пересекла комнату и, приблизившись к Эдварду, замерла в нерешительности. Смогу ли я в него выстрелить? Он-то вполне способен выпустить в меня пулю. 

Я коснулась его руки. Шеф дернулся и почти свалился со стула — так спешил отодвинуться подальше. Но и этого было достаточно. Я глянула на Ника, который, несмотря на приказ, пришел за мной следом.

Когда наши взгляды встретились, я покачала головой, и Ник опустил руку, в которой сжимал пистолет. Мне полегчало от того, что Ник точно выстрелил бы в Эдварда, если бы у меня не хватило духу. 

— Ты думала, меня укусили? — спросил Эдвард. 

Я пожала плечами. 

— Береженого бог бережет. В последнее время вы странно себя вели. 

— Так уж и странно? — проворчал Ник. 

Эдвард наградил его сердитым взглядом. 

— Я бы застрелился, если бы заразился. 

— Черт, вы же прекрасно знаете, что после укуса перестали бы быть самим собой, — сказала я. — Вы превратились бы в «них». То есть в «нас». Короче, вы поняли. 

— Разве у вас нет противоядия? — спросил Ник. 

— Только если инъекция вводится жертве до первого превращения. 

— От этой смеси было бы больше пользы, не портись она в течение суток после приготовления, — отметил Эдвард. 

В тот момент я поняла: что бы я ни делала, шефу всегда будет мало. И вдруг мне стало наплевать. 

— Возвращаясь к насущным вопросам, — отрывисто продолжил Эдвард. — Я не знал этого Бэзила Мура. 

— А с чего вам его знать? — спросил Ник. 

—Чтобы стать предателем, знать то, что теперь знают наши враги, нужно быть из наших рядов. 

— Агент-одиночка, — подсказала я. — Работаешь до поры до времени ягер-зухером, пока Эдвард не уволит тебя за недостойное поведение. 

— Каким же психом надо быть, чтобы тебя выгнали из общества охотников на монстров? 

— Я придерживаюсь определенных правил, — фыркнул Эдвард. — Не следуешь правилам — вылетаешь. Если тебе повезет. 

Значит, неудачники исчезали. 

Многие бывшие ягер-зухеры подсели на адреналин. Они не могли жить без чувства опасности и не задерживались ни на одной из обычных работ, поэтому отправлялись на охоту сами. После работы в спецподразделении по выслеживанию и убийству монстров, о которых большинство людей и понятия не имеют, крайне сложно приспособиться к рутинной жизни библиотекаря. 

— Но так как Бэзил не входил в наши ряды, — напомнил Эдвард, — он не мог быть предателем, хотя, возможно, купил информацию у настоящего изменника. 

— А теперь мы этого уже никогда не узнаем, потому что кто-то его убил, — вздохнула я. 

— Оборотень, а не «кто-то», — заметил Эдвард. — Лучше расскажите, что вы узнали о ведьмоволках.

На столе лежала книга Лидии. Взяв ее, Ник начал перелистывать странички, пока я вкратце посвящала Эдварда в подробности. 

— Ты говорила с любовником Джесси? — спросил Эдвард. 

— Почему вы так его называете? У него есть имя. 

— Напомни, как его зовут? 

Я закатила глаза. Эдвард чертовски хорошо знал, как звали Уилла. 

— Ведьмоволки спят на солнце до темной луны, — прочитал Ник. 

Мы с Эдвардом переглянулись, потом посмотрели на Ника. 

— И что они планируют делать под темной луной? — Я нахмурилась. — Что вообще такое темная луна? 

— Никогда раньше не слышал подобного термина, — пожал плечами Эдвард. 

— Нам точно надо позвонить Уиллу. 

— Подожди. 

Эдвард вышел в прихожую и вернулся со своим портфелем. Вытащил из него электронное устройство, которое я никогда раньше не видела. 

— Спикерфон? — спросил Ник. 

— Вроде того. Это прототип. Те, кому мы звоним, могут слышать всех нас, а мы можем слышать всех наших собеседников на другом конце провода. 

Американское правительство предоставляло Эдварду новейшие технологические разработки: обычно всякие шпионские штучки вроде этой. 

— Так будет легче обсуждать все это, ja? 

— Ja, — сказала я. — То есть, «да». 

Эдвард подключил хитрое устройство к телефонной линии и набрал номер Джесси. 

— Надеюсь, вы с хорошими новостями, — ответила та. 

Неразборчивая речь заставила меня глянуть на часы. Полночь. Почему Джесси спит? 

— Нам надо провести совещание, — сказал Эдвард. — Поставь телефон на плоскую поверхность, чтобы мы могли слышать и тебя, и твоего… — Манденауэр замолк на секунду, глянул на меня, нахмурился и буркнул: — Кадотта. 

— Моего Кадотта? Ну, он вроде как мой. — В телефонной трубке раздался щелчок. — Давайте, начинайте. 

— Насколько они в курсе дела? — спросил меня Эдвард. 

— Кусающий мертвецов оборотень в человеческом обличье, исчезающие тела, невидимые призрачные волки... — перечислила я. 

— Стоп! — прервала Джесси. — О призрачных волках я ничегошеньки не знаю. 

Послышался шорох простыней, затем раздался голос Уилла. 

— Вы говорите о ведьмоволках? 

— Наверное. 

— Они предположительно живут — ну, то есть не живут, а скорее существуют — на берегах озера Гурон. 

— Очевидно, они не в курсе, потому что бродят здесь, — заметил Эдвард. 

— Интересно, — рассеянно протянул Уилл. 

— Ну вот, опять ты за свое, — проворчала Джесси. — Компьютерный мальчик спешит на помощь. 

— Уилл, подожди, — скомандовала я. — Ты когда-нибудь слышал о темной луне? 

— Нет, — ответил он. — Откуда ты это взяла? 

— Из книги, которую нам дала Лидия, — ответила я и зачитала цитату: — «Ведьмоволки спят на солнце до темной луны». Это тебе о чем-нибудь говорит? 

— Пока нет. 

В телефонной трубке послышались звуки включения и загрузки компьютера. Этот прототип телефона — классная штука. 

Щелк-щелк-щелк. 

— Есть один оджибве, эксперт по ведьмоволкам, — сообщил Уилл. — Он живет неподалеку от вас. И написал книгу. 

Ник повернул обложку так, чтобы я могла прочитать название. 

— «Ведьмоволки Великих озер», автор — Реймонд Бэнкс? 

— Именно. Он очень хорошо знает старые легенды. Завтра утром съезжу к нему. 

— А ты не можешь ему позвонить? — спросила Джесси. — Отправить факс? Может, письмо по электронной почте? 

Уилл кашлянул. 

— Он живет в пещере, что ли? 

— В вигваме. 

— Один фиг, — сказала Джесси. — Почему твой народ никак не может начать жить в двадцать первом веке? 

— Большинство из нас уже это сделало, и особой разницы мы не почувствовали. 

Воцарилась тишина. Я почувствовала, что паузу надо чем-то заполнить, поэтому рассказала обо всем, что мы узнали в загадочном Фэрхейвене. 

— Ведьмоволки приходят к власти во время темной луны. — Уилл что-то набрал на клавиатуре. — Тогда их армия правит всем миром до конца света. 

— Меня всегда нервирует тема конца света, — заметила Джесси. 

— Армагеддон. Апокалипсис. — Эдвард вздохнул. — Я уже сорвал добрую сотню подобных. 

— Давайте доведем счет до ста одного, — предложил Ник. 

47
{"b":"220963","o":1}