Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Дри'ренди не убегают от штормов в отличие от жирных торговых судов. Наши корабли выдержат любую непогоду.

Пинорр перестал притворяться, что подчиняется этому болвану.

— Ты ошибаешься, Альстер. Ты слишком молод и даже не догадываешься, какие страшные шторма могут налететь с юга. Я видел бури, которые разрывали корабли пополам, и такие высокие волны, что они переворачивали суда вверх дном и полностью накрывали их. Я видел небеса, пронизанные таким количеством молний, что ночь превращалась в день. Тот шторм, что сейчас приближается к нам, хуже всего, что мне до сих пор доводилось предчувствовать. — Он наклонился к Альстеру. — Отправь мое предупреждение другим кораблям или умри с заходом солнца. Это твой выбор, шкипер. — Он выплюнул его звание с таким видом, что оно прозвучало как проклятие, а не как почетный титул.

Альстер покраснел от яростного тона Пинорра.

— Ты превышаешь свои полномочия, шаман. Не рассчитывай, что прежняя дружба с моим покойным отцом помешает мне тебя выпороть.

Пинорр не отступил перед угрозой грязного червя.

— Отправь мое предупреждение флоту, Альстер, или я лишу твой корабль благословения богов, и тогда ни один шаман никогда больше не ступит на его проклятую палубу!

Кровь отлила от щек Альстера.

— Ты смеешь мне угрожать!

— Ты здесь шкипер, а не бог. Орден шаманов не потерпит неуважения, даже со стороны самого главного шкипера. Отмахиваясь от моего видения, ты наносишь оскорбление богам моря, пославшим нам предупреждение об опасности. А я этого не потерплю! И не допущу, чтобы из-за болвана вроде тебя на дри'ренди обрушился гнев богов.

К этому моменту вокруг них уже собрались другие члены команды, которые делали вид, что они заняты полезными делами: кто-то сворачивал веревки, другие драили палубу или чинили сети. Они почувствовали, что здесь вот-вот разразится буря, и пришли послушать раскаты грома.

Альстер прекрасно знал, что на него смотрят, и поэтому выпрямил спину и расправил плечи.

— Я не намерен оскорблять богов, — сдержанно сказал он. — Но это не означает, что я должен терпеть твою болтовню, шаман. Ты знаешь закон: шаман направляет, а шкипер ведет за собой.

— В таком случае прислушайся к моему совету, шкипер Альстер. Отправь предупреждение другим кораблям и отведи наш флот в безопасную гавань — пока не стало слишком поздно.

Шаман и шкипер стояли почти вплотную друг к другу, и ни тот ни другой не желал уступать. Пинорр уловил в дыхании Альстера запах бодрящей травы. Значит, шкипер принимает это сильнодействующее средство, которое способно увеличить удовольствие мужчины, когда он ложится в постель с женщиной. Еще одно доказательство глупости Альстера. Зелье не только притупляло ум и способность быстро принимать решения, но еще и постепенно отнимало желание испытывать плотские удовольствия. Только глупец станет иметь дело с такой мерзостью.

Неожиданно где-то в глубине корабля прозвучал колокол, объявляя о дневной трапезе, и Альстер его услышал.

— Я отправлю другим кораблям твое предупреждение, — снизошел он наконец, и в его ледяном голосе прозвучало обещание мести. — Но только после того, как попробую приготовленную коком рыбу пот, он обещал зажарить ее на гриле.

Склонив голову, Пинорр сделал шаг назад.

— Так тому и быть, — сказал он спокойно. — Пусть боги даруют тебе крепкий ветер.

Альстер с довольным видом кивнул и отвернулся, взмахнув своей воинской косой, чтобы показать всем, что он одержал победу.

Когда он ушел, Пинорр покачал головой. Болван не услыхал оскорбления в его последних словах. Он процитировал древнюю молитву шаманов — «Пусть боги даруют тебе крепкий ветер», просьба к богам помочь мужчине, который больше не может спать с женщиной.

Поджав губы, Пинорр отвернулся. Он позволил себе остыть и долго стоял, всматриваясь в огромное голубое небо.

Разглядывая горизонт, шаман снова почувствовал, что там вдалеке собираются грозовые тучи и они уже близко. Он уловил знаки дождя и молний и запах чего-то еще, чего-то неизвестного ему, безымянного. Он дотронулся пальцем до татуировки морского ястреба у себя на шее. Не зная, что является источником незнакомого запаха, он чувствовал, что даже его легкое прикосновение заставило изображение пылать, точно факел.

Он провел пальцем по крылу ястреба и вдруг вспомнил морского дракона и маленького наездника, которых вырезала Шишон из китового уса. «Они идут», — сказала девочка.

Кто? Может быть, в ее словах больше истины, чем фантазии больного ума? Неужели девочка унаследовала дар раджор мага, и в ее словах что-то есть?

Неожиданно у него за спиной послышался взволнованный голос, грубый и хриплый:

— Шаман Пинорр, иди сюда.

Эти слова вырвали его из задумчивости, и он с удивлением обнаружил, что солнце уже гораздо ниже, чем прежде. Сколько же он простоял здесь? Отвернувшись от моря, Пинорр увидел сгорбленную фигуру Мадер Джил. Ее серебряные волосы были заплетены в тугую косу, которая указывала на то, что в прошлом она была воительницей.

— Что такое? — раздраженно спросил он.

— Шишон, — прошептала она и поманила его за собой.

— Что случилось?

— Шкипер Альстер устал от ее бормотания на кухне и…

Сердце мгновенно сжалось в груди Пинорра.

— Что он сделал?

Мадер Джил продолжала тащить его за собой по палубе.

— Пока что ничего. Он только швырнул о стену фигурку, которую девочка вырезала, и поделка разлетелась на мелкие осколки. Но малышка… она закричала, впала в дикую ярость и набросилась на шкипера. Даже сильно порезала его своим маленьким ножичком. Я ее увела, прежде чем случилось бы что-нибудь похуже, но никак не могу ее успокоить. И я боюсь того, что может сделать Альстер.

Пинорр уже мчался к каютам, опередив сгорбленную женщину и ничего не видя перед собой от ненависти. Шишон была единственным оставшимся в живых членом его семьи, и он не допустит, чтобы мелкая жажда мести шкипера вылилась на ее голову. Пинорр распахнул люк, ведущий на нижнюю палубу. Если Альстер хочет войны, он ее получит! Быстро спускаясь по трапу, он поклялся всем богам моря: «Прежде чем солнце снова встанет, либо я, либо Альстер будем мертвы».

ГЛАВА 14

Каст отодвинул в сторону тарелку с дымящимися морскими моллюсками. У него не было аппетита. Его разум отказывался признать все, что он узнал сегодня утром. Сидевшей напротив Сай-вен также не хотелось есть, и она катала по тарелке какой-то морской клубень. Они молча посмотрели друг на друга, но ни один из них не был готов к разговору.

После встречи со старейшинами, на которой им показали древнюю картину, Совет решил прервать заседание для трапезы и отложить дальнейшее обсуждение. Сай-вен и Каста отвели в отдельное помещение. Их сопровождал Бридлин.

Комната выглядела уютной, но слишком тесной. В ней стояли стулья с подушками из мягкого мха и маленький коралловый столик, стену украшали морские пейзажи — гобелены, сплетенные из водорослей. Больше похоже на тюремную камеру, чем на гостиную, хотя и с роскошным видом на океан. К тому же Бридлин дал им понять, что будет стоять за дверью.

Каст потер заросший щетиной подбородок. Он понимал, что должен прервать молчание, пока оно не стало зловещим. Кивнув в сторону гобеленов на стене, он задал вопрос, который мучил его с того самого момента, как они здесь появились:

— Но как вы сумели убедить левиафанов дать приют вашим кланам?

Сай-вен пожала плечами.

— Драконы способны общаться с этими огромными существами. Левиафаны снабжают драконов свежим воздухом, а те, в свою очередь, защищают и кормят своих друзей. Потом и мер'ай приняли в это содружество. Левиафаны дали нам пристанище, а мы помогаем им оставаться здоровыми и чистыми. — На губах Сай-вен появилась улыбка. — Впрочем, кто знает наверняка? Вполне возможно, что мер'ай имели интимную близость и с ними. Тебе известно, что нравилось твоему прадеду?

Каст, удивленный откровенностью Сай-вен, покраснел.

66
{"b":"219423","o":1}