Литмир - Электронная Библиотека

– Дэвид? Это который доктор? Тот красавец? Ты знаешь, мистер Уилдинг на него похож.

– Они двоюродные братья.

– А, понятно. Так что будет дальше? Ты будешь продолжать делить кров с этим красавчиком, которого не можешь заполучить в собственность, или тебе придется вернуть его после Рождества?

– Понятия не имею.

Салли рассмеялась.

– Эми, ты совсем не изменилась. Такая же наивная. Только ты стала бы жить с мужчиной, не имея понятия о том, почему он у тебя оказался и сколько собирается у тебя оставаться.

Эми на это ничего не ответила, она молча уставилась в пустой стакан.

– Ладно, я не буду больше тебя донимать. Как насчет других парней в твоей жизни? Что сталось с тем симпатичным продавцом подержанных автомобилей?

– А, ты про Йена. У него своя фирма. Торгует «кадиллаками». Полагаю, он очень богат. – Эми вздохнула.

– Представляю, как тебе с ним скучно. Бедняга всего лишь красив и богат! Что в нем может тебя заинтересовать?

– Он больше интересен сам себе, чем кому бы то ни было. Кажется, он полагал, что делает мне огромное одолжение, показываясь у меня каждый вечер. Он продолжает называть меня вдовой Билли Томпкинса, словно говорит, что я неприкасаема.

– Добро пожаловать в мир маленького городка. Почему бы тебе не уехать отсюда куда-нибудь в другое место, где никто не слышал о Билли Томпкинсе и его проблемах? – Не дожидаясь ответа от Эми, Салли подскочила как ужаленная: – Который час?

Эми огляделась, ища взглядом часы, однако не нашла их.

– Мне надо идти, – сказала Салли и, взяв вещи, встала. Но, посмотрев на растерянную Эми, воскликнула: – Только не говори мне, что ты ничего не знаешь!

Поскольку Эми в недоумении покачала головой, Салли поморщилась:

– Ты что, не видела плакаты, расклеенные по всему центру? Ты знаешь «Рандеву при свечах»? Ну, тот магазин в Карлтоне, что скоро закроют?

– Это не мое место, – сказала Эми и, допив сок, тоже встала. – Я никогда не могла позволить себе даже поглазеть на витрины этого магазина.

– Не ты одна. Цены там заоблачные, и туда вообще никто не заходит. Я не знаю, на что они рассчитывали, открывая магазин с такими платьями в восточном Кентукки, но, как бы там ни было, они все равно разорились. Ходят слухи, что нашелся покупатель из Нью-Йорка и, перед тем как начать торговлю, он решил устроить себе рекламу, выставив в качестве приза бесплатной лотереи – представь себе – платье от Диора!

Эми молча шла рядом с Салли.

– Эй! Ты меня слышишь? Диор! Это имя тебе ни о чем не говорит?

– Нет, у меня как-то больше на слуху «Памперс» и «Хаггис». Меня не интересуют платья от Диора.

– Бедняжка, – сказала Салли. – Ты знаешь, говорят, что при рождении ребенка у женщин теряется примерно пятьдесят процентов интеллекта. И восстанавливаются они лишь к тому времени, как дети оканчивают школу. Но до той поры они полные дурочки.

Эми засмеялась.

– Ты об этом просто слышала, а я знаю наверняка. Так зачем тебе это платье? Куда ты хочешь его надеть?

Салли закатила глаза, давая понять Эми, что она безнадежна.

– Пойдем, вот-вот начнется лотерея, и тебе придется принять в ней участие.

– Мне?

– Да, и если ты выиграешь, ты отдашь мне платье.

– Ладно, – сказала Эми. – Заметано.

Но вначале Эми должна была найти Джейсона и Макса.

Часом позже они все трое были у фонтана в центре зала и ждали, когда объявят имя победительницы. А когда на табло появилось имя Эми, она отчего-то не слишком удивилась. За последние несколько дней удача очень сильно ее полюбила.

– Салли будет счастлива, – сказала Эми. Люди вертели головами, ища глазами победительницу.

– Почему? – спросил Джейсон, улыбаясь Эми. Макса он держал на руках.

– Потому что я пообещала ей, что, если выиграю, отдам ей платье.

Джейсон схватил Эми за руку и оттащил в сторону.

– Что?

– Мне-то к чему это платье? Куда я буду его носить?

– Да, я забыл сказать. Дэвид достал билеты на бал «Беллрингерс» на завтра, и он хочет, чтобы вы пошли с ним.

Эми заморгала в недоумении, а потом улыбнулась и сказала:

– Надеюсь, Салли не будет против, если я отдам ей платье после завтрашнего бала?

В следующее мгновение Эми уже поднималась на подиум, чтобы получить приз. Она не удивилась, когда узнала, что платье как раз ее размера и что приз включает в себя в качестве бонуса бесплатную прическу и макияж в любой удобный для призера день. Прическу Эми должен был делать некий мистер Александр из Нью-Йорка. Не удивилась она и тому, что в ответ на высказанное пожелание сделать прическу завтра ей ответили, что мистер Александр как раз завтра приедет из Нью-Йорка в Кентукки.

Когда Эми все это рассказала Джейсону, он заметил:

– Вероятно, все дело в том, что мистер Александр на самом деле Джо из местного салона. Но сметливый Джо, он же Александр, один раз съездив в Нью-Йорк, дерет со своих клиентов по нью-йоркским ценам.

– И все же, – задумчиво проговорила Эми, – слишком много странного случилось со мной с тех пор… – Она подняла на него глаза.

– С тех пор как Дэвид стал за вами ухаживать?

– Дэвид? А он за мной ухаживает? Вы что, с ума сошли?

– Почему-то вы не видите того, что очевидно для всех. Доктор Дэвид влюблен в вас и хочет…

– О, не говорите глупости! Послушайте, уже настало время обеда, и мне пора кормить Макса, так что нам лучше возвращаться домой.

Джейсон ничего не ответил Эми. Он только положил руку ей чуть пониже спины и слегка подтолкнул в сторону очень милого итальянского ресторана.

После обеда они обошли три магазина игрушек, и с каждой минутой протесты Эми становились все слабее, и в итоге Джейсон накупил Максу целый мешок игрушек. По дороге домой в машине Эми не уставала причитать:

– Как я теперь с вами расплачусь? Вы должны вернуть и одежду, и игрушки в магазин. У вас нет ничего настолько грязного, чтобы я могла отстирать и вернуть вам деньги, которые вы потратили…

– Дэвид собирается зайти за вами через час, так что вам лучше поторопиться, чтобы успеть подготовиться к его приходу.

– Поторопиться? – переспросила Эми, словно впервые слышала это слово.

Джейсон пробурчал что-то невразумительное, поворачивая машину к ее дому.

– Послушайте, вам надо покормить Макса, иначе к ночи у вас разболится грудь, и…

– Это вы послушайте! Мне кажется, я знаю лучше вас, когда у меня приходит молоко и что мне с этим делать. – Эми хотела поставить Джейсона на место, а получилось, что она говорила о себе как о дойной корове. Поскольку Джейсон промолчал, она искоса посмотрела на него и сказала: – Может, мне стоит попробовать найти работу на местной молочной ферме. – И оба они рассмеялись.

Но когда они вышли из машины, Эми пробормотала:

– Я не могу пойти с Дэвидом в город. У меня нет ни одного приличного платья, чтобы выйти куда-нибудь с приличным мужчиной, особенно с доктором Дэвидом.

Тогда Джейсон сунул ей в руки тяжелую зеленую сумку. Эми приоткрыла ее ровно настолько, чтобы увидеть, что внутри лежит роскошный наряд.

– Откуда вы узнали, что мне нравится лиловый цвет? – тихо спросила она.

– Интуиция. А теперь покормите Макса и отправляйтесь на свидание.

– Мистер Уилдинг, вы моя сказочная фея, – сказала Эми улыбаясь. Но тут же зажала рот рукой. – О, я не хотела…

– Идите! – приказал Джейсон. – Немедленно.

Схватив Макса, Эми побежала в дом.

Глава 11

Как только Эми ушла с Дэвидом, Джейсон взял телефон и позвонил домой отцу. Когда тот ответил на звонок, Джейсона насторожил шум в трубке.

– Что происходит?

– Неужели это мой, недавно обращенный в голубую лигу, сын? – сказал Уилдинг-старший. – И как там дела на голубой арене?

Джейсон поднял глаза к потолку и в очередной раз подумал, что убьет братца.

– Ты не мог бы оставить свои шуточки при себе и пригласить к телефону мою секретаршу?

– Шерри?

22
{"b":"219192","o":1}