А еще Джеймс Маккормик чувствовал, как ветер забирается под одеяло, и думал о том, что еще по крайней мере один день ветер будет дуть с северо-запада, а потом перейдет на север и, наконец, иссякнет на северо-востоке. Так всегда двигались здесь ветра…
Еще он почему-то вспоминал Мюнхен, вспоминал жену, детей, оставленных там. Теперь Джеймс чувствовал, что сможет к ним вернуться. Правда, он не видел их три года и с трудом мог вспомнить их лица.
После этого он задумался о своем будущем.
«Хорошо, я вернусь, у меня будут деньги, — думал Джеймс, — и нужно будет чем-нибудь заниматься. А чем я могу заняться…»
— Джеймс! — послышался голос Сильвии. — Так чем, ты говорил, надо посыпать рыбу?
Джеймс недовольно открыл глаза.
— Первым делом ее надо посыпать солью. А потом красным мелким перцем. Местным перцем. У нас есть такой?
— Да, мы купили на рынке целую банку. Посмотри, вот этим?
— Да, этим!
— Тогда возьми и посыпь, а то я могу ошибиться, и ни Роберт, ни Деннис не станут ее есть.
— Еще как станут! Это замечательная рыба. Она очень вкусная.
Джеймс Маккормик встал, перевернул рыбу на жаровне, посыпал ее перцем.
— Через пять минут она будет готова.
Роберт возился в трюме. Слышны были его чертыхания.
— Чего это Роберт ругается? — поинтересовался Маккормик.
Девушка пожала плечами.
— А он всегда ругается. Он удивительный человек.
— Чем это он удивительный?
— Он может разговаривать с мотором точно так же, как с человеком.
— А он кто?
Сильвия вновь пожала плечами.
— Насколько я знаю, он конструктор.
— И что же он такое конструирует?
— Он сделал гоночный автомобиль, который сгорел.
— Сгорел?! — изумился Маккормик.
— Да. Он разогнал его больше, чем на пятьсот миль и не смог остановить. Автомобиль взорвался и сгорел. А над ним Роберт работал два года.
— А ты откуда это знаешь?
— Я? Я арендовала уголок в их гараже, и поэтому знаю кое-что о Роберте и о Деннисе.
— А Деннис Харпер? Кто он? — спросил Джеймс Маккормик.
— Деннис? Деннис летчик.
— Летчик?! — воскликнул Маккормик.
— Да. У него был спортивный самолет, на котором он хотел пролететь под Сиднейским мостом.
— Что?! — еще раз изумился Маккормик. — Разве это возможно?
— Да, возможно. И Деннис почти уже пролетел. Но ему помешали.
— Кто помешал?
— Там были туристы, и Деннис испугался, что могут погибнуть люди и перед самым мостом передумал.
— Да… — Маккормик посмотрел на Денниса, который сидел на корме с сигаретой в руках. — Я и не знал… Но мне кажется знакомой его фамилия — Харпер.
— О! Эту фамилию знают в Австралии все.
— Так что — это тот Харпер?
— Да. По-моему это тот Харпер. Вернее, из тех.
— Так что, его мать — самая богатая женщина в Австралии?
— Да. Так говорил Роберт и так говорил Деннис. Но он с ней в ссоре. И, честно говоря, я бы не хотела обсуждать этот вопрос.
Джеймс Маккормик отряхнул кончики пальцев от красного перца и пошел в трюм к Роберту.
Темноту в трюме лишь слегка разреживала слабая лампочка, подвешенная к балке.
Роберт Халинген склонился над мотором и, как живому, что-то пытался ему втолковать. Потом, разозлившись, со всей силы врезал по станине двигателя.
— Ты что? — окликнул его Джеймс, — ты что, разговариваешь с мотором, как с человеком?
Роберт смутился. Он не очень-то любил, когда ему мешали.
— Это у меня такая система работы. Профессиональная привычка разговаривать с вещами.
— Не думаю, что именно она помогает тебе справляться с поломкой. Потому что твой крик, Роберт, твоя ругань слышны даже на палубе. А, может, даже на берегу.
— Ну, извини, — сказал Роберт, вытирая руки ветошью. — Я это делал не с целью тебя оскорбить. Я хочу, чтобы этот мотор работал идеально и почти бесшумно. А то от него скоро вся эта шхуна развалится — такая идет вибрация. Вот посмотри! — Роберт присел на корточки. — У него даже нет амортизаторов. Когда-то были, но потом его намертво прикрепили к станине.
— Я думаю, Роберт, что эта шхуна нам надолго не понадобится. И вскоре у каждого, если он, конечно, захочет, будет по собственной яхте. И тебе больше не придется копаться в моторах. За тебя это будут делать механики.
— Ну, вот уж и нет! — сказал Роберт. — Даже если нам повезет, то и мотор моей машины, и мотор своей яхты я буду смотреть сам. Ведь никто лучше меня не сможет это сделать.
Глава 19
— Рыба, приготовленная по местному рецепту, оказалась очень вкусной. — Утреннее нетерпение искателей сокровищ. — Только рискованная глубина приносит удачу. — Стальной чемодан Соломона Цунга в руках Денниса Харпера. — Чем же отличается кейс, поднятый со дна океана от ящика с бельем? — У богатых свои привычки. — Шутка Денниса Харпера с крупным бриллиантом. — Делить большие деньги, оказывается, легче, чем маленькие… — Как можно стать втрое богаче. — Джеймс Маккормик вновь выказывает свое неудовольствие.
На лестнице, ведущей в трюм, послышались легкие шаги Сильвии.
— Роберт! Джеймс! — позвала она. — Скорее поднимайтесь! Пора ужинать. А не то все остынет.
Роберт отстранил Джеймса в сторону и первым стал подниматься из трюма. Джеймс и не противился. Он дождался, пока грузный Роберт выберется на палубу, и только после этого стал подниматься следом по узкой лесенке.
Деннис уже сидел за столом и нарезал хлеб, а Сильвия накладывала в тарелки огромные куски жареной рыбы.
Маккормик, не дожидаясь повторного приглашения, с жадностью набросился на еду.
Деннис немного брезгливо смотрел на то, как Джеймс, прямо руками отрывает большие куски и отправляет их в рот.
Но Маккормика мало волновало, как он смотрится со стороны. Он выплевывал кости прямо за борт, вытирал жирный рот рукой.
— Замечательная получилась рыба, — шептал Маккормик. — Правда, Сильвия, она получилась совсем не такой, как я предполагал, но все равно замечательно.
— Если не есть дня три, — заметила Сильвия, — то замечательной покажется даже всякая ерунда… Я, кстати, вообще сомневаюсь, что эту рыбу можно есть.
— Почему? Прекрасно приготовлена! — сказал Роберт, взяв небольшой кусочек на пробу.
Рыба действительно оказалась очень вкусной и сочной, и мужчины с аппетитом принялись за еду.
Когда с ужином, наконец, было покончено, все выпили по чашке кофе и закурили.
— Во сколько завтра подъем? — нетерпеливо спросила Сильвия.
— Подниматься раньше, чем встанет солнце не обязательно, — улыбнулся Деннис.
— А если серьезно?
— Я и говорю серьезно. Когда проснемся, тогда проснемся. Я не думаю, что кому-нибудь будет хотеться поспать лишних пару часов.
Деннис поднялся из-за стола и, поблагодарив Сильвию, проследовал в каюту.
Сильвия с Робертом еще немного посидели за неубранным столом, посмотрели на звездное небо, на темную воду… Послушали плеск волн…
— Сильвия, иди ложись спать. Я сам здесь все уберу, отдыхай!
Услышав эти слова, Джеймс Маккормик скривился. Он натянул на себя одеяло и повернулся на другой бок. Ему не нравилось, как Роберт разговаривает с Сильвией. Ведь, в конце концов, кто такая эта девчонка, какая от нее польза? И почему ей нужно отдавать четвертую часть денег? Такую же, как ему, Джеймсу Маккормику, человеку, который знает место, где лежит самолет.
Утром, только лишь попив кофе, мужчины начали примерять снаряжение и облачаться в гидрокостюмы. Говорить никому ни о чем не хотелось, все боялись спугнуть удачу.
Деннис на прощание взмахнул рукой и, перевалившись через борт, плюхнулся в воду.
На сей раз поиски шли гораздо более целенаправленно.
Вскоре Роберт, Деннис и Джеймс добрались до того места, где вчера обнаружили крыло самолета. Сначала они плавали вокруг этого места, все более увеличивая радиус.
Но ничего похожего на останки самолета не было. К тому же тут не было и донного ила — самолет не мог быть занесенным.