Литмир - Электронная Библиотека

— Были бы деньги, было бы что делить! Как-нибудь выкрутимся… Я думаю, можно будет найти вариант… Так, ты согласен?

— Конечно. Это ведь ты затеял разговор с секретами. Я бы не задумываясь, пригласил ее сразу, — сказал Роберт, поглядывая на Сильвию, как бы она не услышала его слов.

— У меня есть еще один вопрос.

— Я знаю, о чем ты спросишь, — сказал Роберт.

— Как мы тогда поделим Сильвию?

— А вот об этом задумываться не надо, — сказал Роберт. — Пусть она делит нас. Ведь мы с тобой как бы одно целое, мы заодно.

— Сильвия, все хорошо! — Роберт помахал девушке рукой. — Теперь нам нужно только твое согласие.

Сильвия поднялась и подошла к ним.

— Так куда вы меня зовете?

— А ты угадай, — сказал Роберт.

Сильвия задумалась.

— Подождите, я в самом деле угадаю!

Ее взгляд упал на кульман, на котором была закреплена карта Новой Каледонии.

— Вот сюда! — показала она пальцем на архипелаг.

Роберт вместо того, чтобы просто сказать — да! — поставил себе на колено водолазный шлем и принялся барабанить по нему, извлекая какие-то экзотические ритмы.

— Тебе это подходит? — спросил Роберт.

— Конечно!

Сильвия скрючила какую-то кровожадную гримасу и стала раскачиваться в такт ударам, изображая из себя танцующего папуаса.

Роберт все быстрей и быстрей отбивал ритм.

— Ну, если мы папуасы, то и танцевать должны в масках.

Он схватил сварочную маску, надел ее на голову и гаечными ключами стал стучать по трубам, проходящим вдоль стен гаража.

Роберт отплясывал с неподражаемым энтузиазмом.

Весь гараж наполнился невообразимым шумом и лязгом.

Сильвия вскочила на верстак и стала отплясывать на нем свой экзотический танец. Она распустила волосы и стала в самом деле напоминать какую-то королеву папуасского племени…

Деннис полз вокруг верстака на коленях, воздев вверх руки и издавая восторженные крики.

Роберт метался от одной стены к другой, извлекая из труб какую-то одному ему известную мелодию. Гаечные ключи буквально мелькали в его руках. От ударов о трубы сыпались искры.

Это еще больше раззадоривало разбушевавшуюся компанию… Они визжали и улюлюкали, выкрикивая какие-то только им понятные слова… Они неистово плясали и веселились…

Двери гаража со скрипом отворились и в гараж заглянул рабочий свалки. От удивления его глаза округлились, когда он увидел Сильвию на верстаке, Денниса, ползающего вокруг верстака на коленях, а главное, владельца участка Роберта, который высекая искры, барабанил гаечными ключами по трубам.

Роберту показалось этого мало. Он подскочил к огромной бочке из-под бензина и забарабанил по ней. Оглушительный грохот заполнил помещение. Казалось, что весь гараж сейчас развалится на куски, рухнет крыша, обвалятся стены и все это сооружение рухнет в тартарары…

— Ура! Ура! — кричал Роберт, — мы едем в Каледонию! Мы едем на острова!

— Ура! Ура! — отвечал ему Деннис, — мы будем плавать в океане, ловить рыбу и питаться крабами.

— Ура! — Сильвия подскакивала к самому потолку.

Казалось, что она забыла навсегда про свои творческие неудачи и несчастья.

— Роберт! Вы что, перепились? — спросил рабочий и похлопал Роберта по плечу.

Тот резко обернулся. Рабочий отпрянул в сторону. Наконец, Роберт пришел в себя.

— Мы здесь немного веселимся. Мы задумали одно прекрасное мероприятие и вот теперь тренируемся.

— Вы что, собрались на карнавал?

— Да нет. Немного получше…

Сильвия в это время сорвала со стены проволоку, на которой висели разные гайки, и надела себе на шею, как туземное ожерелье и принялась прыгать и танцевать еще с большим неистовством.

Гайки стучали одна о другую и звенели…

Деннис вскочил на пустую бочку и принялся отплясывать.

— Ну, Роберт, ты такой же сумасшедший, как и твои друзья! — рабочий повернулся и пошел к выходу.

— Конечно, и я такой же сумасшедший, как они. И все мы здесь психи! И нам, наверное, повезет!

И Роберт принялся снова колотить по железной бочке с новой силой, но уже не ключами, а кулаками.

— Мы едем в Каледонию! Ура! Мы все туземцы!

— Мы туземцы! — подхватила его восклицание Сильвия. — А я буду вашим божеством! А вы моими идолопоклонниками. Согласны?

— Конечно, согласны? Ты будешь нашим божеством…

Наконец удары ключей по трубам стали звучать реже.

Деннис поднялся с колен и подхватил Сильвию на руки. Она, как бы очнувшись от своего безумства, соскользнула на пол.

Роберт и Деннис тяжело дышали. Сильвия посмотрела на них. Потом охнула, пригладила свои всклокоченные волосы и только потом обратилась к мужчинам:

— Ребята! А чем собственно вы там собираетесь заняться? В этой своей Каледонии?

— Тебе сразу сказать правду? — осторожно начал Деннис.

— А ты что, до этого обманывал меня? — насторожилась Сильвия. — Мы что, никуда не едем и весь этот маскарад зря?

— Да нет, Новая Каледония — это правда. Но если не хочешь, то сразу откажись от моей очередной авантюры.

— Э, нет, Деннис! Почему эта авантюра твоя? Мы же договорились все делить поровну, — напомнил ему о недавнем разговоре Роберт. — Мы же договорились, что авантюра общая.

— Для авантюр, — вставила Сильвия, — я самый подходящий человек.

— Ну, тогда я тебе в самом деле скажу правду.

Деннис обнял Сильвию за плечи и подвел к карте, приколотой к кульману.

— Видишь вот этот маленький красный крестик?

— Ну и что? — растерянно произнесла Сильвия.

— Вот туда мы и поплывем.

— Надеюсь, это не крест на нашей могиле?

— Вот под этим крестиком покоятся десять миллионов долларов, — торжественно произнес Деннис. — Думаю, их с лихвой хватит на нас троих.

Сильвия внимательно посмотрела на карту, а потом, как будто не поверив, перевела взгляд на Роберта. Он ей казался более серьезным, чем Деннис. Тот кивнул головой.

— Может не десять, но несколько миллионов лежит точно.

— Как? Вот под этим крестом? Вот здесь? — изумилась Сильвия.

— Здесь. Правда, есть одна маленькая неувязка, — предостерег девушку Деннис.

— А в чем дело?

— Я же тебе обещал сказать всю правду, поэтому договорю до конца. Если взять в масштабе, то этот крестик накрывает собой несколько квадратных миль.

— Но, по-моему, не так уж и много, — сказала Сильвия.

— Не много, если это на суше. А под водой искать значительно труднее.

— По-моему, это все ерунда, — легкомысленно махнула рукой Сильвия. Но потом заинтересовалась. — А что это за прерывистая линия? — Сильвия отчертила ногтем на карте пунктирную линию.

— Это маршрут самолета с сокровищами, — объяснил ей Деннис, — который затонул у берегов Новой Каледонии.

— Да… — призадумалась девушка. — По-моему, шансов отыскать сокровища у вас маловато.

— Ну, почему же? — изумился Роберт. — До этого, по-моему, все нам удавалось прекрасно.

Он осекся, вспомнив неудачный полет Денниса на спортивном самолете.

Сильвия решила его утешить.

— Парни, если я согласилась ехать с вами, то все у вас будет хорошо!

— Я в этом и не сомневался, — сказал Деннис, — поэтому предложил тебе поехать с нами.

Сильвия стояла и внимательно вглядывалась в карту. Сначала это предложение казалось ей игрой и шуткой. Продолжением того безумного танца. Но, когда она посмотрела на Денниса и Роберта, то увидела, что смотрят они совершенно серьезно. Девушка тяжело вздохнула и пообещала:

— Да, я поеду с вами. Обязательно поеду! Но только мне нужно немного подумать.

— Как это, ты поедешь с нами — и собираешься думать? — растерялся Деннис.

— Вот именно, — сказала Сильвия, — я не привыкла решать все сгоряча. Согласись, это все-таки трудно — вот так переиначить сразу свою жизнь?

Деннис пожал плечами.

— По-моему, последнее время я только этим и занимаюсь.

Глава 13

— Покупка корабля — самое ответственное дело. — Знакомство со старым Бонсью. — История рыбака о его корабле, судьбе и детях. — Без трех стаканов туземного рома к местному нотариусу не ходят. — Проверка мотора «Полярной звезды». — Пожелание старого рыбака молодым путешественникам. — Сколько может загорать женщина? — Где покоятся сокровища пиратов с затонувших кораблей. — Сильвия — самая красивая девушка на пляже. — Строгое предупреждение о кровожадности местных акул. — Деннис Харпер «спасает» Сильвию.

39
{"b":"211657","o":1}