Литмир - Электронная Библиотека

— Тогда давай все сразу, — сказал Деннис. — Я голоден как… — Деннис хотел что-то сказать, но Роберт толкнул его в плечо, и Деннис шутливо упал на палубу, дрыгая руками и ногами…

Сильвия развеселилась и бросилась помогать Деннису. А Роберт схватил Сильвию в охапку и бросил на Денниса. Но Сильвия так крепко держалась за него, что через секунду они уже все втроем катались по вымытой дощатой палубе и хохотали.

— Мы свободны! Мы свободны, как ветер! — кричал Деннис.

Он вырвался из цепких объятий Роберта и начал карабкаться на мачту.

— Капитан! Ты видишь землю? — закричала Сильвия.

— Да! Я вижу землю! Но еще больше я вижу океан! И он весь наш!

— Ура! Весь океан — наш! — восторженно закричала Сильвия.

Роберт сорвал пробку с большой бутыли, оплетенной лозой, поднял ее и принялся пить вино прямо из горлышка.

Вино текло по его небритым щекам, по груди. Роберт хохотал, предлагая всем выпить…

Наконец, Деннис спрыгнул на палубу. Роберт тут же схватил его и перебросил через борт. Деннис барахтался, ругался и кричал на своего друга.

— Ну ладно, ладно, помылся, а теперь можешь приступать к обеду. Я тебе помогу.

Деннис подплыл к самому борту шхуны и подал руку Роберту. Тот хотел поднять Денниса на борт, но в это время сзади подбежала Сильвия и толкнула Роберта в спину. Роберт, смешно кувыркнувшись, упал в воду. Отфыркиваясь от соленой воды он начал шумно барахтаться, поднимая фонтаны соленых брызг.

Деннис отплыл от Роберта и помахал Сильвии рукой.

— Молодчина! Молодчина! Так ему, толстяку, и надо! А не то он нас всех утопит.

— А теперь я вас не пущу на шхуну. Я одна все съем. Все, что наготовила, все съем!

— Сильвия! Не делай этого, — истошно из воды закричал Роберт, — ты можешь лопнуть! Или испортишь свою изумительную фигуру.

Но Сильвия не унималась. Она смешно бегала вдоль борта, смешно вскидывая руки и изображая какой-то туземный танец.

Мужчины выбрались на шхуну. Они смешно, как собаки, отряхивали с себя соленую воду, закричали и принялись ловить Сильвию. Девушка убегала, вырывалась из объятий, выскальзывала… Роберт два раза рухнул на палубу. Деннис пробежал рядом.

Сильвия взобралась на мачту и оттуда стала подшучивать над друзьями.

— Мы сейчас подпилим эту мачту и достанем тебя оттуда! А потом тебя сожрут ужасные акулы!

— Да я и не боюсь акул. Пилите мачту, это же ваша яхта!

— Какая это яхта? Это просто рыбачья шхуна.

— А я все равно не боюсь акул!

Деннис схватил топор и стал колотить обухом по мачте.

Сильвия хохотала еще веселее.

— Сильвия, он сейчас действительно срубит мачту, — закричал Роберт, — это же его яхта, его самолет! Прыгай скорее в воду!

Сильвия осторожно встала двумя ногами на рею и, балансируя, двинулась к ее краю.

— Сильвия, не слушай Роберта! — кричал ей Деннис. — Он научит тебя, а потом заведет мотор, и мы уплывем…

Но Сильвия уже не слышала этого. Она оттолкнулась от толстой реи, красиво выгнулась в воздухе и легко и грациозно вошла в воду, почти не подняв брызг.

— Ничего себе! А она-то плавает! Думаю, что нам с ней будет легко.

— Конечно! Но и мы с тобой плавать умеем…

— Послушай, Деннис, тебе нравится Сильвия?

Деннис в ответ только улыбнулся.

— Я думаю, она тебе нравится, — продолжил разговор Роберт.

В это время Сильвия уже выбралась из воды, подбежала к друзьям и попыталась снова столкнуть их в воду. Но это ей не удалось. И тогда она вновь начала бегать по шхуне, веселясь и хохоча, а мужчины вновь попытались ее поймать…

Наконец, Роберт придумал. Он взял старую рыбацкую сеть, которая валялась в капитанской каюте, взобрался на дощатую будку и прижался к мачте. И, когда Сильвия пробегала рядом, он легко набросил на нее сеть.

Девушка запуталась в сети и упала на палубу.

— Ну вот, вот мы тебя и поймали! А теперь мы будем тебя мучить! — закричал Роберт, изображая грозного пиратского капитана.

Сильвия некоторое время билась, накрытая сетью, а потом внезапно затихла. Ее лицо стало серьезным. Она внимательно посмотрела на Роберта. Деннис, перехватив ее взгляд, смутился и присел возле нее на корточки.

— Роберт, по-моему мы слишком переусердствовали.

Роберт отошел в сторону, достал сигарету и нервно закурил. Сильвия сбросила с себя сеть, немного поколебалась, подошла к Роберту и положила руку ему на плечо.

— Извини, по-моему, это я так вас завела.

— Да нет, что ты! — ответил Роберт, не глядя на Сильвию. — По-моему, ничего страшного не произошло.

— Но я же видела твой взгляд, — сказала Сильвия.

Роберт даже с некоторой злостью отстранился от нее.

— Сильвия, знаешь что, постарайся не становиться между мной и Деннисом. По-моему, это ни к чему хорошему не приведет.

— А я и не пытаюсь этого делать. Просто мне хорошо, и все. Я стараюсь не думать о том, что совершаю.

— А вот это вот зря! — возразил Роберт. — Всегда нужно думать о последствиях.

— Ты слишком рационален, — сказала Сильвия слегка отодвигаясь от Роберта.

Она оперлась о поручни и стала выискивать взглядом в воде то, на что так внимательно смотрел Роберт.

Но поверхность океана была чиста и спокойна.

— Что ты там увидела? — спросил Деннис, подходя к борту, — Акулу, что ли?

— Да нет, я смотрю, что там так внимательно разглядывает Роберт.

— Да пошли вы все к черту! — махнул рукой Роберт и спустился в трюм.

— Ты что, обидела его?! — изумился Деннис.

— Да нет! По-моему он сегодня какой-то нервный. Ты же сам видишь: то отплясывает как сумасшедший, то смеется… А сейчас, Деннис, я готова поклясться, что он собирался плакать.

— Роберт? Плакать? На него это не очень-то похоже… Он даже не плакал, когда разбил свою машину. А дороже ее у него не было ничего на этом свете.

— Не знаю, — замялась Сильвия, — может, я ошибаюсь, но мне кажется, что от меня у вас одни неприятности.

— Брось ты, Сильвия, это потому, что мы все голодные, а поэтому такие нервные. Ты же знаешь — мужчину надо всегда хорошо накормить!

Довольная тем, что Деннис все свел к шутке, Сильвия наклонилась над трюмом и позвала:

— Эй, Роберт! Если ты хочешь есть рыбьи кости, то можешь повозиться там еще полчаса. А если хочешь попробовать рыбы, то поднимайся сейчас же!

Роберта не нужно было дважды упрашивать. Повторять предложение не пришлось. Он как будто ждал, чтобы его позвала именно Сильвия. Скорее всего Денниса он бы не послушался.

Вскоре он вышел на палубу, и Сильвия пригласила мужчин к столу. Сервировка была более чем скромной — пластиковые одноразовые тарелки, большой медный чайник, ржавый, наскоро очищенный нож с растрескавшейся ручкой, и большой противень с крупной румяной рыбой.

Сильвия разложила рыбу на тарелки и села за стол.

— А как же вино? — спросил Роберт. — По-моему, именно с него и стоит начать. Он достал большую бутыль, оплетенную тростником, и разлил по низким глиняным стаканам.

— Это, конечно, будет не звон хрустальных бокалов, — сказал Деннис, — но, думаю, для начала нашей авантюры будет достаточно.

— Так за что пьем — за удачу или за неудачу? — спросила Сильвия.

— Пьем за хорошую погоду, чтобы не было шторма, — Деннис посмотрел в безоблачное небо. — Все остальное меня сейчас мало волнует.

Роберт недовольно посмотрел на своего приятеля.

— По-моему, в наших широтах ничего хорошего, кроме погоды, не бывает.

— Бывают еще красивые девушки.

Деннис вновь наполнил бокалы и предложил выпить за Сильвию.

Наконец, с обедом было покончено. И Деннис, широко размахнувшись, зашвырнул пустую бутылку далеко в океан.

— А почему ты выкинул пустую бутылку? — спросила Сильвия.

— Потому, что полную выкидывать жалко, — ответил Деннис.

— Я не о том. Почему ты не написал никакой записки? Ведь пустые бутылки могут нам понадобиться, если мы попадем на необитаемый остров. Будем писать письма, чтобы нас оттуда вытащили.

46
{"b":"211657","o":1}