Тереза прочла открытку и ее глаза затуманились.
— А можно я поеду с вами?
— Нет, мы должны поехать вдвоем. Ведь мы были там втроем. К тому же, — Деннис прошептал, — мне не хотелось бы оставлять мать одну. Побудь вместе с ней, вы лучше узнаете друг друга. А я скоро вернусь. Я думаю, это займет дня два, три, не больше.
Тут он заметил лежащий на коленях синий конверт.
— Что тебе пишут? — спросил он. — Ты получила роль?
— Мы обо всем, Деннис, поговорим, когда ты вернешься, у меня тоже есть свои проблемы, свои дела…
— Но ты дождешься моего возвращения? — требовательно спросил Деннис.
— Конечно.
Деннис поцеловал Терезу и быстро вышел из гостиной.
Роберт Халинген виновато посмотрел на Терезу, на миссис Харпер, раскланялся и двинулся следом за своим другом.
— Роберт, ты меня подожди, я тут должен собрать кое-что.
— Конечно, подожду. Собирайся, а я посмотрю мотор. В дороге всякое может случиться, надо проверить, ведь нам придется пересечь континент.
— Слушай, Роберт, а может мы полетим на самолете?
— Нет, мне бы этого не хотелось делать. Я всегда привык зависеть только от самого себя.
— Ну что, машину поведу я или ты?
— Знаешь, нам ехать так долго, что я думаю, нам хватит работы на двоих.
Деннис быстро вбежал в свою комнату, переоделся и вернулся с дорожной сумкой на плече. Он бросил сумку на заднее сидение, вытащил из кармана солнцезащитные очки, надел их, закурил. Они уселись в машину и Деннис повел ее от поместья на автостраду.
Стэфани Харпер и Тереза стояли у окна, глядя на удаляющийся автомобиль.
— Ну вот мы и остались одни, — сказала Стэфани.
Тереза кивнула головой.
— Плохие известия, Тереза? — Стэфани указала на голубоватый конверт.
Девушка пожала плечами.
— В общем, известия никакие. Мне предложили одну роль, но насколько я понимаю, она связана со всякими пикантными сценами. И сниматься мне в ней не очень хочется.
Стэфани подошла к девушке:
— Я даже не знаю, что тебе посоветовать? Я просто видела, как ты поморщилась, читая это письмо.
— Они всегда на такие роли приглашают начинающих актрис.
— Послушай, Тереза, — Стэфани положила свою руку на плечо девушки, — я могу тебе помочь. У меня есть знакомый продюсер.
— Помочь? — Тереза посмотрела на Стэфани.
— Да. Мне это ничего не будет стоить.
— Нет, нет, миссис Харпер, я этого не хочу.
— Но почему?
— Знаете, я во всем привыкла полагаться только на себя.
— Это похвальное стремление, но иногда, мне кажется, хорошо, если кто-то помогает.
— Конечно, хорошо, но не в этом случае. Мне хочется сейчас все сделать самой, потому что тогда я буду чувствовать себя уверенной. Я не люблю быть обязанной.
— А ты и не будешь ничем обязана. Я просто окажу тебе дружескую услугу.
— Нет, нет, миссис Харпер, спасибо, не надо.
— Ты молодец, — миссис Харпер погладила Терезу по волосам, — ты просто молодчина, девочка. Я тоже поступаю так. Я всегда полагаюсь только на свои силы. Слушай, давай попробуем развеять грустное настроение.
Тереза кивнула.
— Пойдем я покажу тебе детские фотографии Денниса. Он был очень смешным ребенком, непослушным, своенравным, но я его всегда любила и люблю.
Тереза и Стэфани пошли на второй этаж в кабинет. Там Стэфани вынула из шкафа два больших альбома.
— Вот, садись здесь, — она усадила в мягкое кресло Терезу, положила ей на колени альбомы, а сама устроилась рядом, — открывай, здесь все от самого начала. Ты увидишь Денниса и я думаю, это тебя развеселит.
— А кто это? С Деннисом? — Тереза указала пальцем на женщину, на руках у которой сидел маленький мальчик.
— Это? Это я, Тереза.
— Вы? — Тереза вскинула глаза на Стэфани.
— Что? Тебя что-то удивляет?
— Конечно. Вы совсем не похожи. Вы так изменились, — Тереза смотрела на Стэфани, не веря своим глазам.
Она то и дело переводила взгляд с фотографии на женщину, которая сидела рядом.
— Да, да, Тереза, это я. Теперь я совсем не похожа на ту, прежнюю Стэфани Харпер. Но это очень длинная история. Когда-нибудь я тебе ее расскажу, ты поймешь, через что я прошла. Ты поймешь, что я пережила.
Тереза переворачивала страницы.
В кабинете зазвонил телефон. Стэфани Харпер недовольно поднялась и взяла трубку.
— Да, это поместье Стэфани Харпер.
— …
— Да, я миссис Харпер. Я слушаю вас.
— …
— Кто вы говорите? Ник Баррет.
— …
— Что ж, возможно. Но вы знаете, Деннис всего час назад уехал.
— …
— Куда он уехал?
— …
— Да это очень далеко, я не знаю точного адреса.
— …
— Вам что, очень срочно нужно с ним встретиться?
— …
— Минуточку, подождите, вы говорите, что вы его друг?
— …
— Что, вместе летали в Африке?
— …
— Очень приятно, мистер Баррет. Сейчас я передам трубку подруге Денниса. Может быть она сможет вам объяснить, куда он уехал.
Стэфани протянула трубку Терезе. Та поднялась с кресла, подошла.
— Алло, что вас интересует?
— …
— Да, да. Он уехал к родственникам моей подруги.
— …
— Да, правильно, к родственникам Сильвии Бертран.
— …
— Где она живет? Сейчас, секундочку, — Тереза взяла конверт и вытащила открытку с видом океана, — Алло, записывайте.
— …
— Пожалуйста. Очень приятно было с вами познакомиться.
Тереза положила трубку.
— Странные какие-то люди. Деннис мне ничего о них не говорил. Хотя у него столько знакомых… В каждом городе, везде.
— Да, Деннис очень дружелюбный. Но настоящих друзей, кроме Роберта, у него, по-моему, нет.
— Да, Роберт самый близкий друг вашего сына. Тем более что они столько пережили вместе.
Стэфани посмотрела на Терезу.
— Тебе рассказывал Деннис что-нибудь о шторме?
— Нет.
— Тогда слушай. Я тебе сама расскажу. Они тогда чуть не погибли. Роберт Халинген спас моего сына. Я буду благодарна ему всю жизнь.
Деннис Харпер и Роберт Халинген, утомленные долгой дорогой, уже были не рады, что решили ехать на автомобиле, уже проклинали свое решение пересечь континент. Они остановились у почты небольшого поселка. Деннис вышел из машины, несколько раз присел, разминая затекшие ноги.
— Ну давай же, Деннис, быстрее, — поторопил его Роберт, — я думаю, нам уже немного осталось. По карте тут миль пять или семь, не больше. Но надо точно узнать дорогу, если вообще туда ведет какая-нибудь дорога. Может быть, туда добираются по воде?
Деннис махнул рукой, выбросил окурок сигареты, растоптал его и вошел в здание почты. Через пару минут он вернулся и на лице его была радостная улыбка.
— Ты прав, Роберт, действительно недалеко. Всего лишь семь миль, так что давай.
— Я поведу, — сказал Роберт.
— Как хочешь.
Деннис уселся рядом с ним, вытер вспотевшее лицо.
— Черт, как мы замучились с этой дорогой.
— Ничего, возможно, там передохнем.
Лендровер тяжело поднимался в гору, преодолевая один поворот за другим. Наконец, они увидели одиноко стоящее здание на горе. К дому вели узкие каменистые ступени. Хозяйственные постройки располагались внизу, у самого подножия холма.
— Здесь вообще какие-то дикие места. Роберт, слышишь?
— Да, места здесь, действительно, дикие.
Они остановили автомобиль у самых ступенек на каменистой площадке.
Роберт забросил на плечо сумку, Деннис взял свою и они начали медленно подниматься к дому. Навстречу им вышел высокий, еще крепкий мужчина с седыми усами и такими же седыми пушистыми бакенбардами.
— Скажите, это дом мистера Бертрана? — спросил Роберт.
Старик кивнул.
— Да, это я, господа, проходите.
Мужчины пожали руки.
— Роберт Халинген, Деннис Харпер.
— Что ж, проходите, — хозяин проводил гостей в дом.
Все убранство дома было простым, аскетичным и суровым: белые стены, большой стол из толстых досок, скамьи, полки с посудой, камин. У камина на стене висело несколько охотничьих ружей и карабин.