Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Добро пожаловать на мой корабль, Хоукмун. Вы уже отведали нашего вина?

— Да, благодарю. Меня им угощали.

На глазах у Хоукмуна человек уверенно подошел к сундуку, на котором стоял красивый серебряный сервиз.

— Не желаете ли еще?

— Спасибо, не откажусь.

Капитан наполнил бокал искрящейся жидкостью и протянул Хоукмуну. Герцог принял его и поднес к губам. После первого же глотка он почувствовал, как по всему телу разлилось ощущение тепла и уюта.

— Это другое вино, — заметил он.

— Оно восстановит ваши силы, — Капитан также наполнил свой бокал. — И могу вас заверить, без всяких нежелательных последствий.

— На борту ходят слухи, будто наш корабль плывет в Танелорн.

— Многие из тех, кто плывет с нами, горят желанием достичь этого города, — отозвался Капитан, поворачивая к Хоукмуну слепое лицо.

На мгновение герцогу показалось, что глаза капитана смотрят прямо ему в душу. Хоукмун зябко повел плечами и сделал несколько шагов по каюте, желая избавиться от неприятного ощущения. Сквозь стекло иллюминатора виднелись все те же быстро уносящиеся назад волны седого моря да клубящиеся облака белесого тумана. Дориану вдруг показалось, что корабль вновь ускорил ход, хотя качки по-прежнему не ощущалось.

— Ваш ответ звучит загадочно, — промолвил Хоукмун. — Я надеялся, что вы будете со мной более откровенны.

— Я откровенен с вами насколько возможно, герцог Дориан, не сомневайтесь.

— Но подобные утверждения… — начал было Хоукмун, но не закончил фразу.

— Я знаю, — ответил Капитан. — Они мало чем могут помочь человеку, который терзается сомнениями, подобно вам. И все же я убежден, что мой корабль приблизит вас к Танелорну и к вашим детям.

— Так вы знаете, что я разыскиваю своих детей?

— Да, и знаю, что вы стали жертвой разрыва в ткани мироздания, причину которого следует искать в Совмещении миллиона плоскостей.

— Не могли бы вы рассказать мне об этом поподробнее?

— Но ведь вы и без того уже знаете, что существует множество миров, связанных с вашим, однако отделенных от него преградами, недоступными человеческим чувствам. Вам ведомо, что история этих миров часто похожа, что там идет постоянная борьба за власть между существами, которых порой именуют владыками Порядка и владыками Хаоса. Наконец, вы знаете также, что судьбы некоторых мужчин и женщин тесно связаны с этой борьбой.

— Вы говорите о Вечном Воителе?

— О нем и о тех, кто разделяет его судьбу.

— Таких как Джери-а-Конел?

— Это одно из имен, другое — Иссельда. У нее также множество воплощений.

— А как насчет Космического Равновесия?

— И Равновесие, и Рунный Посох непознаваемы.

— Так значит, вы не служите ни тому ни другому?

— Полагаю, что нет.

— Вот это приятно слышать, — промолвил Хоукмун, ставя на стол пустой бокал. — Мне уже порядком надоело выслушивать речи о необычайности судеб и предназначений.

— Ну что ж, тогда я буду вести с вами разговор лишь о самых практических вопросах, — промолвил Капитан. — Мой корабль всегда плавал между мирами. Возможно, с той целью, чтобы сохранять в неприкосновенности многочисленные границы там, где они особенно уязвимы. Насколько мне помнится, мы и не знали иного существования с моим Кормчим, и я завидую вам, Воитель… О да, я завидую многообразию вашего опыта.

— Я бы не прочь с вами поменяться. Слепец негромко засмеялся.

— Не думаю, что это возможно.

— Так значит, мое присутствие на борту имеет какое-то отношение к Совмещению миллиона плоскостей?

— Вероятно. Мало того что событие это, как вам прекрасно известно, чрезвычайное, но добавьте сюда также и то, что владыки Порядка и Хаоса вместе с легионами своих приспешников затеяли между собой сражение не на жизнь, а на смерть, и ставка в этой битве — власть над всеми мирами после того, как минует Совмещение. Они прибегли к вашей помощи, вызвав из параллельных миров все воплощения герцога Дориана, поскольку ваше участие в войне на той или иной стороне имеет для них решающее значение, можете в этом не сомневаться. Особенно то, что вы являетесь Корумом.

— Так, значит, мы с Корумом все же — один человек?

— Различные проявления единого героя, обитавшего в разных мирах в разные эпохи. Это очень скользкий вопрос, поскольку в обычных условиях две инкарнации Воителя не могут сосуществовать в одном мире в одно и то же время, иначе последствия могут быть ужасающими… Однако сейчас мы имеем разом четыре таких воплощения. Вы еще не успели повстречаться с Эрекозе?

— Нет.

— Он занимает кабину на носу, вместе с восемью другими воинами. Мы ждем только Элрика и сейчас вовсю торопимся за ним. Его предстоит извлечь из вашего прошлого, тогда как Корум относится к тому, что вы назвали бы своим будущим, если бы вы обитали с ним в одном мире. Ставки в игре столь высоки, что нам приходится идти на огромный риск. Будем надеяться, что это окажется не впустую.

— Но о каких же силах идет речь?

— Я сказал вам то же самое, что сказал двоим другим. Об этом же поведаю и Элрику. Но больше ничего объяснить не могу. Поэтому воздержитесь от вопросов, когда я закончу. Договорились?

— А разве у меня есть выбор? — отозвался Хоукмун.

— Все остальное, — добавил Капитан, — вы узнаете, когда придет время.

— Продолжайте, прошу вас.

— Мы направляемся на остров. Острова — большая редкость в этих водах, которые принадлежат тому, что вы именуете Лимбом. Остров этот или, точнее, город, который на нем расположен, множество раз подвергался атакам как Хаоса, так и Порядка, ибо оба они стремятся завладеть им, но никому до сих пор не удавалось достичь цели. Некогда в этом городе было убежище существ, которых мы знаем под именем Серых Владык, но они давно исчезли оттуда… Никто не знает, куда. Им на смену пришли враги несоизмеримой силы, существа, способные уничтожить все миры Вселенной. Именно благодаря Совмещению плоскостей они получили доступ в наш мир, а теперь закрепились здесь, и поскольку они уже начали наступление на наши границы, то не успокоятся, пока не уничтожат всю жизнь в окружающих мирах.

— И в самом деле, они должны обладать необычайной силой. Так, стало быть, ваш корабль должен собрать воинов, дабы привести подкрепление тем, кто сражается на острове?

— Да, мы плывем прямо на врага.

— И обречены на гибель, не так ли?

— Нет. Каждый в отдельности в любом из своих воплощений, никто из вас не сумел бы уничтожить противника. Именно поэтому мы призвали разом несколько инкарнаций. Чуть позже я поведаю вам больше.

Капитан помолчал немного, словно пытался услышать что-то сквозь плеск волн, рассекаемых носом корабля.

— Ладно, похоже, пришла пора взять на борт последнего пассажира. Ступайте, Хоукмун. Простите меня за резкость, но я должен вас покинуть.

— Но когда мы сможем поговорить еще?

— Скоро, — капитан указал на дверь, открывшуюся саму по себе. — Очень скоро.

От всего услышанного у Хоукмуна гудело в голове. Пошатываясь, он вышел наружу, окруженный пеленой тумана.

Где-то вдалеке слышался шум прибоя, и он понял, что корабль приближается к земле. Он хотел было задержаться на мостике, чтобы взглянуть на берег, но почему-то тут же передумал и двинулся в каюту, и лишь перед тем, как зайти внутрь, в последний раз обернулся и окинул взглядом загадочный силуэт Кормчего, неподвижно застывшего у штурвала.

Глава 3

ОСТРОВ ТЕНЕЙ

— Ну что, просветил ли вас наш Капитан, мессир Хоукмун? — поинтересовался Эмшон. Когда герцог входил в каюту, он как раз собирался ходить ферзем.

— Немного, но и темных пятен осталось немало. К примеру, как тут все устроено, на этом корабле? Почему нас по десять человек в каждой каюте?

— Может быть, все дело просто в том, что больше сюда не поместится? — предположил Тереод, который вроде бы выигрывал партию.

— Но ведь наверняка достаточно места внизу, под палубой, так что ваше объяснение не выдерживает никакой критики.

191
{"b":"210396","o":1}