Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ну а если сказать, что я обожаю тебя? Это будет лучше?

— Не намного.

— Послушай, ты очень упрямая леди. Хорошо, ты мне нравишься. Это подойдет?

— Существует еще кое-что, попробуй вспомнить.

— Сначала позволь мне сказать, что тревожит Томми-Муравья.

И я передал ей все его страхи и всю его борьбу, которую он прошел, перед тем как сделать предложение Люси.

— Эти страхи мои, — проговорил я.

Бутылка с вином стояла в ведерке возле ее ног. Она наклонилась и наполнила наши стаканы. При свете луны вино выглядело совершенно бесцветным.

— И что же Томми решает?

— Это выдумка, а вот мы — это не выдумка.

— Я думаю, что ты уже принял решение, — сказала Черри, — помимо всего прочего, ты сказал, что я нравлюсь тебе.

— О Боже мой! — вскричал я. — Заботиться, обожать, нравиться, иметь чувства — это ведь одно и то же. Не так ли?

Она посмотрела на меня. Была она удивлена или обижена?

— Ну а где находится слово „любовь"?

— А-а, — протянул я. — Слово из шести букв. Что это? Расскажи.

Мне показалось, она рассмеялась.

— Однажды кто-то спросил Луиса Армстронга: „Что такое джаз?" Он ответил: „Приятель, если ты спрашиваешь, ты не узнаешь никогда".

— Но, по крайней мере, назови мне симптомы.

— Боль, неопределенность, надежда, тоска.

— И это все?

— Да, это все.

— Ну, в таком случае, у меня есть все эти симптомы, — сказал я.

Я чувствовал себя ужасно смущенным. Только представьте себе: сидит старый урод, без ног, в инвалидном кресле, а рядом стройная, элегантная женщина, умница, с необыкновенными ногами, такими чудесными, которые Бог может создать только один раз. И эта женщина хочет, чтобы я сказал, что люблю ее. Я знаю, что она хотела этого, а я не мог. Вы подумаете, что я, наверное, пил какие-то пилюли для глупости, не так ли?

Мы смотрели друг на друга, и многие вещи так и не были произнесены, по крайней мере мною.

— Ты знаешь, это намного хуже, чем попасть под артобстрел, — сказал я. — Это настолько больно.

— Я не давлю на тебя, ты сам знаешь. Я не хочу, чтобы ты так думал.

— Я так и не думаю. Все давление идет изнутри меня, и оно меня разрывает на части. Дай мне время, док.

— Чес, ты думаешь об этом слишком много. Постарайся решить эту проблему не на уровне своего ума.

— А как же ты предлагаешь мне это сделать?

— Здесь ведь дело не в рассудке, все это определяется эмоциями.

— Ты мне предлагаешь любить безрассудно?

— Это именно то, о чем я тебе говорю. Ты можешь анализировать любое явление, ты выстроишь цепочку логики и причинно-следственных связей. Но если то, что ты исследуешь, сильное, оно может это все разрушить, а если оно слабое, то оно разрушится само.

— Черт побери, — сказал я. — Ты хочешь, чтобы я говорил не то, что думаю, и чувствовал не то, что чувствую?

Она улыбнулась:

— Чес, я просто хочу, чтобы ты следовал зову своего сердца, но не своей головы. Или тебе это кажется достаточно банальным?

— Да нет, — ответил я, — ведь это то, что делает Томми-Муравей. Он решает жениться на той девочке, и они будут счастливы после этого.

— Ну и? — спросила Черри.

48

Лаура Гюнтер

Не могу сказать, чтобы мне нравилось то, что происходит, но все же это было лучше, чем то, что было до того. Случилось следующее: мы как всегда втроем встретились у Джессики на квартире, и она рассказала нам, что заметила черную „тойоту", которая крутилась вокруг ее дома. Парень за рулем, которого Вилли обозначил нам как Тедди О., известного вышибалу из Майами, был знаком Джессике как страховой агент по имени Джон Р.Томпсон.

— Прохвост! — возмущенно сказала она. — Разумеется, я тут же связалась с этой конторой, и мне ответили, что у них нет ни одного агента с таким именем. Этот ублюдок надул меня. Думаю, он очень низкого мнения о моих мозгах.

Я довольно спокойно отнеслась ко всей этой истории, так же, впрочем, как и Вилли.

— Давай без паники, — произнес он. — Я только предположил, что Тедди О. работает на Бобби Герка, но возможно, что у него здесь какой-то другой бизнес, вовсе не связанный с ЖАВ-таблеткой.

— Нет, это не так, — возразила я и рассказала им о последнем визите Герка, во время которого он сказал, что подозревает нас всех троих в намерении надуть его. — Мне кажется, он все знает, — добавила я грустно. — И, по всей вероятности, он и его отвратительный помощник задумали что-то мерзкое.

— Вот дерьмо, — прошипел Вилли, чем несказанно удивил меня, потому что обычно он разговаривает как настоящий джентльмен.

— Послушайте, — сказала Джессика, — я думаю, что, может быть, мы сорвемся отсюда? А до этого давайте-ка выпьем. „Чивас" для тебя, Лаура, водка для меня и сода для тебя, Вилли, верно?

Она принесла напитки, мы сели и какое-то время молчали. Джесс и я ждали, что нам скажет Бревурт, как он собирается реагировать на эти новые открытия. В конце концов, это была его идея, именно он заварил всю эту нашу — вот пусть теперь и расхлебывает.

— Я все еще думаю, что наш сценарий неплох, — наконец промолвил он. — Просто нам следует внести дополнительные изменения. Прежде всего, надо ускорить развитие событий и опередить Бобби Герка и его дружка. Я предлагаю действовать в среду, второго сентября, в полдень. Вас устраивает это, леди?

Мы с Джессикой кивнули.

— И, поскольку наши с Джесс машины этому Тедди известны, нам придется воспользоваться твоим „Таурасом", Лаура, ты согласна?

— Разумеется, — ответила я. — Я вполне могу один день обойтись без машины.

— Мы по-прежнему будем использовать этот дом, потому что я считаю его наиболее безопасным, — продолжал Вилли, — но только на один день. Грегори Бэрроу передаст нам здесь пилюлю после первого же звонка, я уверен в этом. Когда мы позвоним, он наверняка будет на работе в лаборатории. Нам остается придумать, как выманить из дому Мейбл Бэрроу. Если второго сентября она окажется рядом, это может провалить всю операцию.

— Это как раз очень просто, — сказала я. — Я позвоню Мейбл в среду утром и скажу, что в „Хашбиме" появилось кое-что новенькое, что ей наверняка понравится. Она бегом прибежит, я гарантирую это.

— Отлично, — обрадовался Вилли, — тогда, похоже, основные позиции прояснены. Вопросы есть?

— Ты будешь со мной в „таурусе"? — обратилась к нему Джессика.

— Конечно. Это ведь часть нашего плана. Мы вернемся сюда, позвоним химику в лабораторию — и все, дело сделано.

— Вилли, ты уверен, что вся эта чертовщина сработает? — спросила я.

— Уверен, — ответил он. — Все будет гладко, вот увидишь.

Он все еще потягивал свой напиток, но нам с Джесс потребовалась новая порция.

— Что же дальше? — поинтересовалась Джесс. — Предположим, у нас есть таблетка, что происходит затем? Расскажи.

— Хорошо, — согласился он. — Я подумал и об этом тоже. Я перебираюсь в другой город, возможно, в другой штат и устраиваю все таким образом, чтобы ЖАВ-таблетка была скопирована. Вот и все. Бизнес организован. Потребуется месяц или что-то около того, но, поверьте мне, я совершенно не собираюсь обводить вас вокруг пальца. Это не мой стиль. К тому же, я думаю, спустя месяц Герк потеряет к этому интерес. Помимо всего прочего, что он может сделать? У него нет имени химика — значит, ему не удастся выйти на другую таблетку.

— Эта чертова жопа может прийти и наказать нас, — напомнила я ему. — Джесс и я, мы будем по-прежнему здесь.

— Да, это верно, — согласился он. — Но вы обе знали, что может произойти, когда соглашались на это. Если он вдруг появится, скажите ему, что я неожиданно исчез в неизвестном направлении и что вы не знаете, достал ли я эту таблетку. Мне кажется, вряд ли он станет что-либо делать с вами.

Мы промолчали. Вилли допил свою воду и поднялся.

— Я думаю, нам не надо пока встречаться. Давайте держать связь по телефону, а в среду, или когда все уже будет закончено, мы разработаем наши дальнейшим шаги.

50
{"b":"203911","o":1}