Входит Придворный, с окровавленным кинжалом. Придворный Эдгар Герцог Олбанский Эдгар Придворный Взгляните, он еще дымится кровью; Он вынут только что из сердца… О! Она убилась! Герцог Олбанский Придворный Супруга ваша; Пред этим отравив свою сестру. Она созналась. Эдмунд Я был обручен С обеими; теперь мы ляжем спать В одну постель. Герцог Олбанский Несите их сюда, Живых иль мертвых. Придворный уходит.
Это суд небесный; Он возбуждает страх, а не печаль. Эдгар Герцог Олбанский Входите, сэр. Сегодня Нет времени для вежливых речей И долгих церемоний. Кент Я пришел В последний раз увидеть государя И попрощаться с ним. Герцог Олбанский О самом важном Чуть не забыли. – Эдмунд, где король? И где Корделия? Вносят тела Гонерильи и Реганы. Кент Эдмунд Все же Эдмунд был любим: Из-за меня отравлена одна И закололась от тоски другая. Герцог Олбанский Да, это так. Закройте лица им. Эдмунд Мне тяжело дышать… Хочу пред смертью Во благо что-то сделать – вопреки Своей же злой природе. Поспешите Скорее в замок. Я отдал приказ Корделию и Лира умертвить. Бегите же. Герцог Олбанский Эдгар Кто это должен сделать? Кто, скажи? Как отменить приказ? Эдмунд Возьми мой меч, Покажешь капитану. Эдгар (Гонцу) Гонец убегает. Эдмунд Приказ был от меня и герцогини: Представить так, как будто бы сама Корделия повесилась в темнице От горя и отчаянья. Герцог Олбанский (Солдатам) Эдмунда уносят. Входит Лир с Корделией на руках; за ним Придворный и другие. Лир Рыдайте! Войте! Плачьте все со мной! Что ж вы молчите, каменные люди? Будь я горой, я так бы возопил, Что свод небесный рухнул бы на землю. Она мертва. Навек. Мертва, как прах. Иль я живой не отличу от мертвой? Кто даст мне зеркальце? Коль запотеет, Так значит, дышит. Кент Это ли не час Обещанного светопреставленья? Эдгар Герцог Олбанский Лир Пушинка возле губ дрожит. Жива? Коль это так, мне этот миг искупит Все муки прошлые. Кент (становясь на колени) Лир Эдгар Лир Чума на вас, предатели, убийцы! Я мог ее спасти; но не успел. Корделия, не уходи, останься! Ответь! Ах, у нее был нежный голос, Что так отрадно в женах. Я убил Того злодея, что тебя повесил. Придворный Лир В былые дни Я бы их всех заставил поплясать Своим мечом, но я уже не тот — Стар и устал. (Кенту) Ты кто, не узнаю? Глаза мои – и те мне изменяют. Кент Коль был такой любимец у Судьбы, Кого она всех больше невзлюбила, Он перед нами. Лир Кент Он самый; верный ваш слуга. А где слуга ваш Кай? Лир Отличный малый — Боец, храбрец!.. Давно лежит в земле. Кент О нет, мой государь: он здесь, пред вами. Лир Кент Кай – это я, Я с вами был с начала этих бедствий. Лир Кент Радости живут не здесь. Две ваших старших дочери погибли От козней собственных. Лир Герцог Олбанский Он сам не ведает, что говорит. Беседовать с ним тщетно. Эдгар |