Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Г-жа Бержере.Как, и я тоже? Что это значит, Полина?

Полина.Ничего, мама.

Г-жа Бержере.Я много перестрадала, дети; вы будете мне утешением.

Жюльетта.А Робер, мама?

Г-жа Бержере.Господин Ла Клаври? Если ты все еще его любишь, ты выйдешь за него замуж. Я не была счастлива, будь счастлива хоть ты… Уйдемте, чтобы не мешать отцу, он устроился теперь здесь. Через полчаса он уезжает. Вы зайдете попрощаться с ним немного погодя, ты, Жюльетта, первая, ведь тебе надо с ним поговорить.

Уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Зоя, Бержере,затем Жюльетта.

Бержере и Зоя возвращаются из сада.

Бержере.Словом, она заявила мне, что подала прошение о разводе.

Зоя.Наконец-то ты освободился!

Бержере.И что оставляет детей при себе.

Зоя.Неужели?

Бержере.Не волнуйся! Жюльетта собирается замуж — пусть она и остается здесь. Это вполне удобно, но я ни на минуту не считал возможным оставить ей Полину. Она упорствует и будет упорствовать. Вчера я был уверен, что сломлю ее упорство. Я провел бессонную ночь, — все придумывал, как это сделать. Я не придумал, и теперь очень волнуюсь… Эта женщина сильнее меня. Я сам, как человек порядочный, дал ей в руки оружие, которое она теперь обращает против меня. Женщина всегда сильнее мужчины в домашних делах. Зоя, Зоя, если я не смогу увезти с собой Полину, возьми ее ты.

Зоя.Но этого нельзя, Люсьен. Это невозможно.

Бержере.Ну, если я не могу оставить ее на твоем попечении или увезти с собой, я не уеду, вот и все.

Зоя.Как не уедешь?

Бержере.Карьера, Сорбонна, университет, декан, министр — все это не стоит мизинца моей дочки и имеет для меня меньше весу, чем волосок с ее головы.

Зоя.Успокойся, ты с ума сошел!

Бержере.Ты права, Зоя. Не знаю, каким образом я добьюсь своего, но добьюсь. Полина будет у меня, потому что должна быть у меня.

Жюльетта (входя).Значит, папа, ты уезжаешь?

Бержере.Да, детка. А к какому решению пришла ты?

Жюльетта.Все к тому же.

Бержере.Жюльетта, я не очень-то верю в то счастье, о котором ты мечтаешь. Но я также не льщу себя надеждой, что мои советы обеспечат тебе много радости в жизни! Мудрость отцов ограничена, и дети имеют право сами устраивать свое будущее. Как бы ты ни поступила, ты сама будешь ковать свое счастье. Если ты настаиваешь, я согласен.

Жюльетта.От всей души спасибо, папа. Я уверена, что буду счастлива.

Бержере.Всем сердцем желаю тебе этого, дорогая моя. Между прочим, я только что видел господина Ла Клаври.

Жюльетта.Где ты его видел?

Бержере.Здесь.

Жюльетта.Господи, что вы наговорили друг другу?

Бержере.Я его не съел… Я был слишком строг к нему. В сущности он мне даже нравится.

Жюльетта.Он придет еще?

Бержере.Нет!

Жюльетта.Ты не хочешь?..

Бержере.Когда я уеду. Возможно, я был тебе нужен, чтобы мешать вашим встречам. Я не нужен тебе, чтобы устраивать ваши встречи.

Полина (входя).Жюльетта, мама зовет.

Жюльетта уходит.

Бержере.Дорогая моя девочка, я смотрю на тебя и вспоминаю то время, когда ты была совсем маленькой, когда я был товарищем твоих игр, твоих прогулок, а потом вспоминаю наше совместное чтение, беседы… Около тебя я был счастлив. Я был эгоистом. Этот недостаток приходит вместе со старостью. Твоя радость давала радость мне. Теперь моя жизнь будет скрашена работой, но жизнь мне предстоит трудная, скромная, уединенная. Такая жизнь менее всего привлекательна для девушек, это — жизнь очень суровая, без роскоши, без развлечений. В больших городах люди маленькие становятся еще меньше, еще незаметнее. Ах, нет, может быть, не следует приобщать девочку к существованию замкнутому и мрачному.

Полина.Папа, ты меня не знаешь. В этом, конечно, я сама виновата, да, сама виновата, не сумела… Зачем же ты огорчаешь меня? Зачем? Хотя ты всегда был для твоей дочери… [153]я дичилась тебя. Я так сильно чувствовала твое превосходство, что не решалась говорить с тобой откровенно. Иногда мне очень хотелось постучать тебе в дверь и сказать: «Папа, не грусти. Ведь я с тобой! Я, правда, еще девочка, но я очень тебя люблю». А потом, ты сочтешь меня самонадеянной, но я думаю, что понимаю тебя лучше других! Когда ты излагаешь свои прекрасные мысли, мне кажется, что они жили во мне, но жили смутно, вернее, дремали, и что, когда ты говоришь, они просыпаются.

Бержере.Мои мысли? Это — марионетки, дочка, марионетки! Прощай, дочка моя дорогая.

Полина.Папа, мы не расстанемся. (Зовет.)Евфимия… Попросите сюда барыню.

Евфимия уходит.

Бержере.Что ты задумала, детка?

Полина.Не мешай мне, папа.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же, г-жа Бержере, Зоя, Жюльетта,затем Евфимия, студенты.

Полина (г-же Бержере).Мама, умоляю тебя отпусти меня с папой. Я не думаю, чтобы я когда-либо причиняла тебе горе, по крайней мере сознательно… Но, видишь ли, мама… Я уеду с ним, и ты согласишься, потому что ты добрая, потому что это нужно и потому что иначе быть не может. Я не хочу оставлять его одного; я не хочу расставаться с ним.

Г-жа Бержере.Я приношу эту жертву… Уезжай с отцом, девочка!

Бержере.Амелия! Эти добрые слова помогут забыть то, что было сказано раньше, и мы не станем ссориться на прощание. Итак, едем, девочка.

Зоя.О чем ты думаешь? Девочка не готова. Уезжай один. Я привезу ее тебе завтра в Париж. Господи! Что вы там стали бы делать одни, без меня.

Входит Евфимия.

Евфимия.Барин!.. Пришли молодые люди из университета проститься с вами.

Бержере.Просите!

Евфимия вводит студентов. Бержере здоровается с ними.

Первый студент.Дорогой учитель, мы пришли выразить вам наш почтительный и искренний прощальный привет; мы огорчены, что теряем вас, но радуемся при мысли, что сможем издали следить за вашими ценными лекциями, сможем слышать отзвук вашего голоса, который отныне будет звучать все громче.

Бержере.Благодарю вас, друзья мои. Я очень тронут. Вы знаете, что ваш старый учитель застенчив. Пусть же мое замешательство передаст вам и мое теплое чувство и мое огорчение. Помните, что я всегда старался учить вас только правде.

Второй студент.Мы тоже огорчены.

Первый студент.И восхищаемся вами.

Бержере.Нет, не восхищайтесь! Восхищение недолговечно, лучше сразу от него отказаться. Но любите меня немножко.

Приветствия. Студенты уходят.

Зоя.Ты опоздаешь на поезд! Пора на вокзал.

Суматоха перед отъездом.

Бержере.Прощай, Амелия!

Г-жа Бержере.Прощай, Люсьен!

Полина.До скорого свидания, мама.

вернуться

153

Пропуск в подлиннике.

91
{"b":"202834","o":1}